1
00:01:50,920 --> 00:01:54,515
�Be sure, that this coin...
be Augustus period?

2
00:01:54,720 --> 00:01:58,554
Yes, very well! �Ok!
Very old, from Augustus!

3
00:01:58,920 --> 00:02:04,119
- How much do you want, money?
- Oh, no, I don't sell!

4
00:02:05,320 --> 00:02:09,074
- I do not speculate.
- But I want to buy!

5
00:02:09,280 --> 00:02:13,592
 �But I couldn't... have promised
this coin, to other people!

6
00:02:13,760 --> 00:02:14,829
-But...
- Off limits!

7
00:02:15,000 --> 00:02:18,117
- I am very interested in this coin!
- That doesn't matter to me, because...

8
00:02:18,280 --> 00:02:20,840
...I have a lot of money with this, you understand?
- Isn't it possible?

9
00:02:21,000 --> 00:02:22,513
- Not possible!
- Ok, goodbye!

10
00:02:22,960 --> 00:02:24,712
- But oh well!
- What's happening?

11
00:02:24,880 --> 00:02:27,235
- Why are you leaving? You are the American!
We can't rehearse like this!

12
00:02:27,400 --> 00:02:29,960
- You always say no, no...
and at a certain point I...

13
00:02:30,120 --> 00:02:32,270
But man of God!
It's part of the training!

14
00:02:32,440 --> 00:02:35,512
Listen, it will be better than when
have the money, don't run away,

15
00:02:35,680 --> 00:02:37,875
If not you will notice.
- You leave it to me. Let me...

16
00:02:38,040 --> 00:02:39,268
Please do...

17
00:02:39,440 --> 00:02:41,192
That could go well!
- It seems so.

18
00:02:41,360 --> 00:02:44,158
"Let's go there,"
Let's get to work!

19
00:02:44,680 --> 00:02:46,238
-Ferdinando!
- What!

20
00:02:46,400 --> 00:02:48,834
- Where do I place the coin?
- Where always, at the foot of the column.

21
00:02:49,000 --> 00:02:50,069
It's okay.

22
00:02:59,280 --> 00:03:01,999
- Good morning, gentlemen!
- Good morning.

23
00:03:02,160 --> 00:03:04,594
Goodbye, guide to Rome,
Authorized guide!

24
00:03:04,760 --> 00:03:07,228
Do you want me to guide you?
- Ah, bene, bene, follow you.

25
00:03:07,400 --> 00:03:10,517
As the gentlemen see,
the Roman Forum.

26
00:03:11,000 --> 00:03:14,515
Roman Forum!
SPQR!

27
00:03:15,800 --> 00:03:18,678
Here we have all the tombs...
big and small.

28
00:03:19,080 --> 00:03:25,155
The tomb of..., Arch of Titus...
Tito, not this Tito, that Tito.

29
00:03:25,320 --> 00:03:31,156
Settimio Severus, Arch of Poppea,
Tito Tazio, who organized the kidnapping

30
00:03:31,320 --> 00:03:35,472
of the Sabina. Tomb of Giulio Cesare,
tomb of Cristoforo Colombo.

31
00:03:36,120 --> 00:03:39,112
As you can see, everything
It is a real ruin.

32
00:03:39,280 --> 00:03:41,236
Yes, it was the fault of
Avezzano earthquake.

33
00:03:42,520 --> 00:03:46,035
Around here... all kinds of ruins:
old ruins and new ruins.

34
00:03:46,200 --> 00:03:48,509
Look at how many ruins, sir...
Where the hell could he have put it?

35
00:03:48,680 --> 00:03:54,755
Remains of old ruins... look
sir... Where are you? Well, not here...

36
00:03:54,920 --> 00:03:59,152
Look... what stones! �Remains
from Poppea's bathroom!

37
00:03:59,320 --> 00:04:04,394
Poppea, the fat one!
Look, Via Appia... Appia...

38
00:04:05,400 --> 00:04:12,511
Here? Yes, yes...
Gentlemen, as you see... not here!

39
00:04:12,800 --> 00:04:16,839
Roman column... "colunnum".
- Ah, yes!

40
00:04:17,480 --> 00:04:23,316
- Look what I found, mister!
- What is it about?

41
00:04:23,480 --> 00:04:26,040
It is an old coin:
a "sesterzo".

42
00:04:26,200 --> 00:04:27,997
Sesterzo!
- Yes...

43
00:04:28,160 --> 00:04:30,037
- It's magnificent, right?
- Yes.

44
00:04:30,640 --> 00:04:32,995
 �It's a coin
from the time... of Augustus!

45
00:04:33,160 --> 00:04:36,675
- Let me see it...
- It's "Augustine"!

46
00:04:37,600 --> 00:04:41,832
Excuse me sir, do you know that the attempt
to sell the "old currency"

47
00:04:42,000 --> 00:04:44,389
to the stranger is a well-known scam.
Don't worry!

48
00:04:44,560 --> 00:04:46,278
Wait a minute, why don't you get in
your affairs?

49
00:04:46,440 --> 00:04:48,431
Who called you? And who
Has he told you that I want to sell it?

50
00:04:48,600 --> 00:04:50,477
I have found it and it is mine.
I'm not selling it!

51
00:04:50,640 --> 00:04:53,950
Hey, if you would be so kind,
let me see it. Allow?

52
00:04:54,840 --> 00:04:57,638
I am a teacher.
My teacher, do you understand?

53
00:04:57,800 --> 00:05:02,112
Professor of archeology and numismatics.
- Archeology and asthma.

54
00:05:02,320 --> 00:05:04,880
Old currency? Yes...

55
00:05:05,880 --> 00:05:11,000
Wow! �I thought it was
the usual trick but...

56
00:05:11,560 --> 00:05:14,518
It is an authentic coin,
from the time of Emperor Claudius!

57
00:05:14,680 --> 00:05:17,399
The famous Roman double sesterzo!
Very rare...

58
00:05:17,560 --> 00:05:18,993
And I thought it was about
from a single sesterzo, look where...

59
00:05:19,160 --> 00:05:21,116
It's a double sesterzo!
- Yes.

60
00:05:21,920 --> 00:05:28,155
- Are you selling it to me for 30 thousand lire?
- Professor! Don't joke with me.

61
00:05:28,320 --> 00:05:34,793
- For... thirty dollars, I'll buy it!
- Thirty dollars? I can't!

62
00:05:35,560 --> 00:05:38,313
Well, what's up? what do you want?
- Look, I have also found...

63
00:05:38,480 --> 00:05:42,598
an equal coin.
I didn't imagine it was so valuable!

64
00:05:42,760 --> 00:05:46,594
But, please! How is it the same?
It's an imitation!

65
00:05:46,760 --> 00:05:49,228
Do you think that the sesterzos
Are they found just like that?

66
00:05:49,400 --> 00:05:51,311
I found it on the ground.
- Hey, friend!

67
00:05:51,680 --> 00:05:54,956
Here we are working.
Do you understand? Don't be too smart!

68
00:05:55,120 --> 00:05:58,032
I'm just saying it's the same as the other one!
- Come on, stop it, long...

69
00:05:58,200 --> 00:05:59,838
and find yourself another "cousin"!

70
00:06:00,720 --> 00:06:03,109
A similar occasion
It doesn't show up every day.

71
00:06:03,280 --> 00:06:05,589
By God! �If it were
any other... coin!

72
00:06:05,760 --> 00:06:07,955
But understand, it's a coin
from Giolitti's time!

73
00:06:08,120 --> 00:06:10,395
Claudio!
- It doesn't matter, Claudio Giolitti.

74
00:06:10,560 --> 00:06:14,838
Come on, don't talk anymore. When
I found her, I was also present.

75
00:06:15,000 --> 00:06:17,958
So what?
- Here... you have 50 dollars...

76
00:06:18,560 --> 00:06:21,711
But... is it safe?
What to be from Claudio's time?

77
00:06:21,880 --> 00:06:25,236
It's not me who says it, he affirms it
also the asthmatic teacher!

78
00:06:25,400 --> 00:06:28,392
Ok... Deal!
- Then see you.

79
00:06:28,560 --> 00:06:32,348
Yes, of course!
- He wants... uh... to give another

80
00:06:32,520 --> 00:06:35,432
Take a look around the Forum?
- No, I don't have time.

81
00:06:35,600 --> 00:06:36,794
Me neither!
- It's late.

82
00:06:36,960 --> 00:06:38,837
It's late.
- A Committee meeting awaits me.

83
00:06:39,000 --> 00:06:40,877
I'll be back tomorrow.
- Ah perfect, perfect!

84
00:06:41,040 --> 00:06:43,793
Will you be here tomorrow?
- I'm always here! Here you will find me!

85
00:06:43,960 --> 00:06:45,632
See you... Goodbye.
- See you around.

86
00:06:45,800 --> 00:06:49,349
Good morning.
- Don't worry... he's going to notice!

87
00:06:57,200 --> 00:06:58,713
Please, sir?
- What's happening?

88
00:06:58,880 --> 00:07:01,269
I found this
coin on the ground.

89
00:07:02,560 --> 00:07:03,709
Huh?

90
00:07:07,520 --> 00:07:12,469
I've been scammed! ...
Where are they? Police!

91
00:07:18,800 --> 00:07:20,950
There they are!
Stop!

92
00:07:24,040 --> 00:07:26,110
Stop! Stop!
Police!

93
00:07:26,280 --> 00:07:31,229
You will not escape! I'll catch you!
Damn thieves!

94
00:07:42,880 --> 00:07:44,438
Here I am!
- Have you achieved it?

95
00:07:44,600 --> 00:07:47,068
Yes I have achieved it, but
It hasn't been easy to find them, you know?

96
00:07:47,240 --> 00:07:49,231
Where are they now?
- They're waiting there.

97
00:07:49,400 --> 00:07:50,355
Hey... tell them to come.

98
00:07:50,560 --> 00:07:52,152
Wait, it's still necessary
Explain to them what it is about.

99
00:07:52,320 --> 00:07:54,311
Well, we will explain.
- Come on.

100
00:07:58,320 --> 00:08:02,074
Here they are, those are them.
- Hey! But what are they?

101
00:08:02,240 --> 00:08:06,995
War refugees? "But my son,
what a look of unfortunates!

102
00:08:07,160 --> 00:08:09,037
What has called us?
- Nothing, nothing!

103
00:08:09,240 --> 00:08:11,515
It's what was in the square,
what do you want me to do?

104
00:08:11,680 --> 00:08:16,913
Patience! Attention guys...
Guys, you have to do it right!

105
00:08:17,880 --> 00:08:21,031
Listen...what's happening?

106
00:08:21,200 --> 00:08:23,191
But oh well!
I'll slap you!

107
00:08:23,360 --> 00:08:24,839
They have to do it well.

108
00:08:25,000 --> 00:08:27,195
They must look like European children.

109
00:08:27,360 --> 00:08:28,918
What has called us?
- What did you call us?

110
00:08:29,080 --> 00:08:30,832
Wait a moment,
I will explain it better.

111
00:08:31,000 --> 00:08:34,231
You know... in the theater
from here to the side, they are distributed

112
00:08:34,400 --> 00:08:36,118
the aid packages that
the Americans send, do you understand?

113
00:08:36,280 --> 00:08:38,510
You will make yourselves pass
for our children.

114
00:08:38,680 --> 00:08:40,511
-And what will they give us?
- Uh... a package.

115
00:08:40,680 --> 00:08:43,558
- Two packages or nothing!
- Two packages? What have you believed?

116
00:08:43,720 --> 00:08:45,233
Okay, two packages...
What are we going to do?

117
00:08:45,400 --> 00:08:46,879
Have you gone crazy?
- Why?

118
00:08:47,040 --> 00:08:48,234
Two packages...
There are two packages!

119
00:08:48,400 --> 00:08:51,233
I know, but these for less
they don't. Two packages, let's go!

120
00:08:51,400 --> 00:08:56,269
We will do it like this...
you, you and you will be my children.

121
00:08:56,440 --> 00:08:59,113
And you will be his children.
- You left me the balances!

122
00:08:59,280 --> 00:09:02,033
Good! Remember that to enter
the invitation is necessary.

123
00:09:02,200 --> 00:09:04,316
Give it to me!
-The what? I only have one!

124
00:09:04,480 --> 00:09:05,708
Everyone had to get theirs!
- What do I do then?

125
00:09:05,880 --> 00:09:08,030
What do you want me to do? Fix it!
See you at the theater. Let's go!

126
00:09:08,200 --> 00:09:10,998
But how do I manage it? Tell me...
but... look what kind!

127
00:09:11,160 --> 00:09:13,196
And this is my partner!

128
00:09:17,880 --> 00:09:20,519
What are you looking at!
- I have no choice but to be your son?

129
00:09:20,680 --> 00:09:22,671
Why? Does it seem bad to you?
- No, but anyway...

130
00:09:22,840 --> 00:09:25,274
How... anyway? �Irude scoundrel...
I will be miserable!

131
00:09:26,240 --> 00:09:28,754
Okay, let's focus...
Who am I to you?

132
00:09:28,920 --> 00:09:31,388
And I do!
- I would slap you!

133
00:09:31,560 --> 00:09:35,030
We just explained it right now!
I am your father to you.

134
00:09:35,200 --> 00:09:37,668
Understood?
Let's go!

135
00:09:37,840 --> 00:09:39,717
What a father we have had!

136
00:09:39,880 --> 00:09:42,030
orders!
- Bottoni, take charge of the control...

137
00:09:42,200 --> 00:09:44,350
...from the entrance. Then
will go on stage.

138
00:09:44,520 --> 00:09:47,114
Yes, sir! ...I have not understood
Well the last two words.

139
00:09:47,280 --> 00:09:50,317
Control of the stage.
- At your service!

140
00:09:54,040 --> 00:09:55,314
Invitation, please!

141
00:09:57,640 --> 00:09:58,959
Invitation, please!

142
00:10:00,160 --> 00:10:01,878
Invitation!
- Left!

143
00:10:02,680 --> 00:10:04,238
These four are coming with me!
- Wait a minute!

144
00:10:04,400 --> 00:10:07,392
Invitation, please.
- Wait guys, don't run.

145
00:10:07,560 --> 00:10:08,709
First the invitation!
- Therefore...

146
00:10:08,880 --> 00:10:10,472
I have asked for the invitation.
- Me?

147
00:10:10,640 --> 00:10:12,392
Have you given him the invitation?
- No, he hasn't given it to me.

148
00:10:12,560 --> 00:10:14,073
No, he hasn't given me anything.
- It is you who has to give it.

149
00:10:14,240 --> 00:10:15,593
The invitation to him?
-Who has to give it to me?

150
00:10:15,760 --> 00:10:17,239
What do I have to give it to him?
- Yes... I don't know.

151
00:10:17,400 --> 00:10:19,152
How does he not know! To him
You have to give it to him! To him!

152
00:10:19,320 --> 00:10:20,878
That's precisely it.
- So, the invitation!

153
00:10:21,040 --> 00:10:22,632
Understood.
- You're wasting our time...

154
00:10:22,800 --> 00:10:24,791
Calm down...
- Calm down... go ahead... we...

155
00:10:24,960 --> 00:10:26,712
Where is the invitation?
- Are you asking me?

156
00:10:26,880 --> 00:10:29,235
No. I'm the one carrying it.
- Well look for her... find her!

157
00:10:29,400 --> 00:10:32,312
I carried her...
Giacomino, dad's invitation.

158
00:10:32,480 --> 00:10:35,119
I am Gigetto! This is Giacomino.
- Oh yeah, it's true that stupid...

159
00:10:35,280 --> 00:10:36,998
with these twins
one always gets confused.

160
00:10:37,160 --> 00:10:39,116
Are these two twins?
- No?

161
00:10:39,280 --> 00:10:41,589
Twins!
- Let's not waste time. Let's go!

162
00:10:41,760 --> 00:10:43,193
Giacomino the invitation.
- Which one?

163
00:10:43,360 --> 00:10:46,318
But how does that...
the one I gave you this morning!

164
00:10:46,480 --> 00:10:47,799
You're crazy!
You haven't given me anything!

165
00:10:47,960 --> 00:10:49,837
Crazy? Notice how
respond these children of today.

166
00:10:50,000 --> 00:10:51,797
They tell the father: you're crazy...
- Come on, the invitation!

167
00:10:51,960 --> 00:10:53,234
If he's crazy...
I don't know!

168
00:10:53,400 --> 00:10:56,198
You'll find out if I'm crazy.
Give me the invitation! Quick!

169
00:10:56,360 --> 00:10:58,954
Be careful what you do!
- He has seen it, he attacks me...

170
00:10:59,120 --> 00:11:01,236
...puts his hand on me!
He's gone crazy!

171
00:11:01,400 --> 00:11:02,594
What a world we live in!
Where will we end up!

172
00:11:02,760 --> 00:11:04,512
Anyway, dear sir...
It's blocking traffic...

173
00:11:04,680 --> 00:11:06,875
You dare to answer your father like that!
- My father... yes, yes...

174
00:11:07,040 --> 00:11:09,076
"Will it be possible... it even puts into doubt
the authority! ...Do you see it?

175
00:11:09,240 --> 00:11:11,231
But what do you want me to do?
- Anyway dear sir...

176
00:11:11,400 --> 00:11:14,073
It's blocking traffic...
What are you waiting for? What arrested you?

177
00:11:14,240 --> 00:11:17,312
What do you want... what do you want to do?
- What does it say? What... what...

178
00:11:17,480 --> 00:11:19,232
But what does it say... excuse me!
- The invitation has to appear...

179
00:11:19,400 --> 00:11:20,753
Doesn't it appear?
- I'll kill him...

180
00:11:20,920 --> 00:11:24,913
How do you say! Kill him! How
He dares... and in my presence!

181
00:11:25,080 --> 00:11:28,868
Go ahead, fixed...it kills it!
...this time... please!

182
00:11:29,480 --> 00:11:31,391
May God repay him.
-The what?

183
00:11:31,640 --> 00:11:32,868
The invitation

184
00:11:33,160 --> 00:11:36,914
Before starting distribution
of the packages between the children...

185
00:11:37,640 --> 00:11:42,270
I have a duty to remember and
thank you at this moment...

186
00:11:42,440 --> 00:11:46,035
the tireless work of our
generous president Mr. Lo Cuzzo.

187
00:11:50,680 --> 00:11:52,636
I accept the thanks
on behalf of the committee.

188
00:11:53,360 --> 00:11:57,956
Now let's start with
delivery of packages

189
00:12:00,840 --> 00:12:02,796
 �You have also received
the parish invitation?

190
00:12:02,960 --> 00:12:06,396
No, my husband has taken care of it.
- Ah, for your husband...

191
00:12:06,560 --> 00:12:08,596
Yes, it's there... Do you see it?
on stage.

192
00:12:29,400 --> 00:12:32,278
Are they all yours?
- Yes, eight! All mine!

193
00:12:32,440 --> 00:12:35,159
Perfect!
- Please, Mr. Lo Cuzzo...

194
00:12:35,320 --> 00:12:38,835
A nice photograph while delivering
the packages to this honest worker

195
00:12:39,000 --> 00:12:42,788
father of eight children. Photographer,
go ahead! A handshake... like that.

196
00:12:47,840 --> 00:12:50,229
Wait a moment, excuse me!
We have to repeat the photo...

197
00:12:50,400 --> 00:12:51,355
that policeman over there
He has ruined everything.

198
00:12:51,800 --> 00:12:55,918
 �It's impossible!
- Huh? Oh...please...

199
00:13:13,160 --> 00:13:15,435
 �Yes�... for you!.
- Thank you.

200
00:13:16,640 --> 00:13:17,914
You're welcome...

201
00:13:20,760 --> 00:13:24,036
He feels bad!
A doctor!

202
00:13:24,200 --> 00:13:25,792
It's him!
-Who?

203
00:13:25,960 --> 00:13:27,916
The thief!
The Forum Thief!

204
00:13:29,120 --> 00:13:30,235
Stop him!

205
00:13:31,120 --> 00:13:33,680
"Mom" what's happening?
- I don't know...

206
00:13:35,040 --> 00:13:39,431
Stop! The Forum Thief!
Where is it?

207
00:13:42,040 --> 00:13:44,110
Unbelievable!
 �This is such a shame!

208
00:13:44,520 --> 00:13:46,636
But what does this one say?
I don't understand anything!

209
00:13:57,240 --> 00:14:01,836
Where has he gone? �He has gone
over there! Stop him! To the thief!

210
00:14:02,120 --> 00:14:05,112
Quick! �A simulation of
new bombings! Let's go!

211
00:14:07,360 --> 00:14:09,999
Look! Stop!
Wait!

212
00:14:10,160 --> 00:14:13,675
Go ahead, get in the car!
- Hurry!

213
00:14:14,600 --> 00:14:16,830
In short, you can know
where are we going?

214
00:14:17,000 --> 00:14:19,514
Let's go there... to...
Aqua Acetosa!

215
00:14:20,280 --> 00:14:23,636
Ah it is! There he is!
- I see it, I see it, I see it...

216
00:14:24,280 --> 00:14:25,838
Hey chauffeur...
- What's happening?

217
00:14:26,000 --> 00:14:27,035
If it goes faster...

218
00:14:27,200 --> 00:14:29,077
I give him 500 liras as a tip.
- Good!

219
00:14:36,040 --> 00:14:37,951
Quick, it's
at the traffic light...

220
00:14:48,960 --> 00:14:52,555
Are we playing hide and seek?
No... no, I suffer from my stomach...

221
00:14:52,720 --> 00:14:54,392
...it's motion sickness, car sickness.

222
00:15:01,680 --> 00:15:03,955
 �Over here...
along Due Macelli street!

223
00:15:10,000 --> 00:15:14,437
Shoot the wheels!
- Yes... eh... I don't have ammunition...

224
00:15:14,800 --> 00:15:15,915
Come on, come on!
Let's go!

225
00:15:16,440 --> 00:15:18,112
Hurry!
- �I won't pretend� to pass...

226
00:15:18,280 --> 00:15:19,235
above the people, right?

227
00:15:19,520 --> 00:15:21,875
But... you can know
what has he done?

228
00:15:22,360 --> 00:15:27,753
This... has sold a false currency
for 50 dollars... in the Roman Forum.

229
00:15:27,920 --> 00:15:29,512
Eh... Oh my...
- He's a thief!

230
00:15:29,680 --> 00:15:30,999
...the usual scam!
- To me!

231
00:15:31,160 --> 00:15:32,354
Yes, understood...
it's okay...

232
00:15:39,600 --> 00:15:41,909
Hurry... they are coming!
-Who?

233
00:15:42,080 --> 00:15:43,638
I...they are already here...
-Who?

234
00:15:43,800 --> 00:15:45,836
The pains... are... the symptoms!
-The pains?

235
00:15:46,000 --> 00:15:47,672
Is it close?
I've got to retire!

236
00:15:47,840 --> 00:15:50,308
Let's go... go ahead!
- How to move forward?

237
00:15:50,480 --> 00:15:52,789
Hey... but calmly!
I suffer from insomnia!

238
00:16:00,240 --> 00:16:03,471
But... why has it stopped?
- Don't you see that you can't pass!

239
00:16:03,640 --> 00:16:06,074
How can it not happen...!
Holy shit!

240
00:16:08,280 --> 00:16:10,316
Wait for me,
I'll be right back.

241
00:16:20,000 --> 00:16:20,955
What's happening?

242
00:16:21,120 --> 00:16:22,075
Stop!

243
00:16:23,080 --> 00:16:24,479
Stop!

244
00:16:27,840 --> 00:16:28,795
Stop!

245
00:16:29,600 --> 00:16:32,034
 �High...
- Up! Let's go!

246
00:16:40,560 --> 00:16:44,075
You have to see what he's gotten himself into!
- Quick!, can you see it?

247
00:16:44,520 --> 00:16:47,478
Go ahead!
- Go ahead, let's go... I don't see him!

248
00:16:52,760 --> 00:16:56,753
Ah this is! Cheer up, we have you!
- Come on, catch him! Stop it!

249
00:16:57,120 --> 00:17:00,999
 �But if I don't catch him,
How do I stop him!

250
00:17:01,280 --> 00:17:05,159
Okay! Stop!
- Where are you going damn... son of a...

251
00:17:05,320 --> 00:17:07,231
Let's not start
with insults!

252
00:17:07,400 --> 00:17:08,594
I'm going to catch you...

253
00:17:12,040 --> 00:17:14,713
Hey guys!
Stop him!

254
00:17:16,520 --> 00:17:17,236
Stop!

255
00:17:18,800 --> 00:17:19,755
Stop!

256
00:17:20,920 --> 00:17:22,876
Stop him!
- Stop!

257
00:17:23,520 --> 00:17:26,034
Go get him... the one in uniform!
Go get him!

258
00:17:27,320 --> 00:17:28,799
What's happening?

259
00:17:29,040 --> 00:17:31,235
Let's go! Continue!
- Let's go!

260
00:17:31,400 --> 00:17:34,198
If he bites my leg...
How do I run then?

261
00:17:34,360 --> 00:17:37,670
Don't worry! Wear boots!
- ...I'm not going to ruin the boots!

262
00:17:37,840 --> 00:17:40,070
No... wait, I...
- Anyway...

263
00:17:40,240 --> 00:17:42,435
...do you want to come in?
- I know what to do!

264
00:17:42,600 --> 00:17:44,556
Let go!
- This one bites!

265
00:17:44,720 --> 00:17:47,188
Wouldn't it be better to divide us?
Come on, come on...

266
00:17:47,360 --> 00:17:49,032
Calm down.
- Let's go! Cheer up!

267
00:17:49,200 --> 00:17:52,795
Damn...
 �The dog is clear harmless!

268
00:17:54,240 --> 00:17:55,912
Good!
Yes good...!

269
00:17:59,680 --> 00:18:01,238
Good!
Yes, well, I tell you!

270
00:18:01,400 --> 00:18:03,391
Calm down!
- Come on, go ahead!

271
00:18:03,560 --> 00:18:04,834
Wait a moment!

272
00:18:12,320 --> 00:18:14,470
But he doesn't see that he's running away!
Stop!

273
00:18:14,640 --> 00:18:17,837
Faster, Sergeant!
- How faster...!

274
00:18:21,240 --> 00:18:22,673
Give me the bike!

275
00:18:22,840 --> 00:18:25,638
Leave it to me! Leave it to me!
- No!

276
00:18:26,680 --> 00:18:29,399
Gross piece!
- He's there! Catch him!

277
00:18:32,040 --> 00:18:33,075
Now too
downhill!

278
00:18:33,920 --> 00:18:36,388
Cheer up! What escapes us!
- You won't be able to give us the slip...

279
00:18:36,560 --> 00:18:38,755
Stop!
- Cheer up! Cheer up!

280
00:18:39,000 --> 00:18:41,355
It will be unfortunate...
I'm going to give you...

281
00:18:41,520 --> 00:18:42,919
Let's go!
- Stop now!

282
00:18:43,200 --> 00:18:44,997
Stop!

283
00:18:46,000 --> 00:18:47,877
Don't be stupid!
Stop!

284
00:18:50,000 --> 00:18:52,514
Where is it? �If I catch him...
If I catch him!

285
00:18:56,760 --> 00:18:58,079
It's gone!
- How?

286
00:18:58,240 --> 00:18:59,195
Where is it?

287
00:19:00,320 --> 00:19:02,470
Where has he gone?
- And now? It's gone!

288
00:19:02,640 --> 00:19:05,234
It's gone!
-How has it disappeared?

289
00:19:05,400 --> 00:19:07,356
And what do I know?
- In the USA wouldn't have happened...

290
00:19:07,520 --> 00:19:09,192
such a robbery! It's impossible you are
unable to catch a thief like this...

291
00:19:09,360 --> 00:19:11,954
But what does it say? I don't understand anything!
-...Shame on you!

292
00:19:12,120 --> 00:19:14,350
It's not here!
What do I do? Am I making it up?

293
00:19:14,520 --> 00:19:17,353
The thief has come this far...
maybe... in the barn...

294
00:19:17,520 --> 00:19:20,239
record everything...
I'm dying of thirst...

295
00:19:20,400 --> 00:19:21,753
Let's go look for it!
Come on... quickly!

296
00:19:21,920 --> 00:19:23,148
- Come on!

297
00:19:23,320 --> 00:19:25,754
I'm dying of thirst!
- Don't go...

298
00:19:25,920 --> 00:19:28,309
- Don't leave us alone...
come here!

299
00:19:28,480 --> 00:19:30,277
Wait a moment...
I'm taking out the cube!

300
00:19:31,720 --> 00:19:35,235
Here! Help! Quick!
- To the thief!

301
00:19:37,200 --> 00:19:39,998
Wait!
Wait!

302
00:19:43,360 --> 00:19:45,032
But where
has he put us in?

303
00:19:46,800 --> 00:19:50,076
You have to see where...
- Where is this guy sending us!

304
00:19:50,920 --> 00:19:54,629
You're going to pay me!
- What a muddy mess!

305
00:19:57,600 --> 00:20:02,628
Stop! He's an American!
What image are you going to take away from the country?

306
00:20:06,160 --> 00:20:07,752
Continue!
Continue!

307
00:20:23,440 --> 00:20:24,873
Stop him!

308
00:20:25,560 --> 00:20:28,870
"Guys... that defense...
don't let them happen!

309
00:20:31,040 --> 00:20:32,155
Let us pass!

310
00:20:33,400 --> 00:20:34,719
Let us pass!

311
00:20:34,920 --> 00:20:37,309
 �Leave us...

312
00:20:37,480 --> 00:20:39,357
Why did you whistle?
- I whistled...

313
00:20:39,520 --> 00:20:41,875
you are all detained!

314
00:20:59,480 --> 00:21:00,629
Stop!
- Stop!

315
00:21:03,800 --> 00:21:07,031
Don't stop!
Go ahead, it's your duty!

316
00:21:07,200 --> 00:21:08,838
Man! If he has drunk,
I can drink too!

317
00:21:09,000 --> 00:21:12,595
Do your duty!
- But I'm thirsty...

318
00:21:16,840 --> 00:21:20,549
It won't do anything to you. Stop!
Look, it will be worse later!

319
00:21:20,720 --> 00:21:24,793
Stop... you're going to pay me!
- Faster!

320
00:21:27,800 --> 00:21:29,518
Faster!

321
00:21:31,240 --> 00:21:32,559
I'm very close!
Do you hear me?

322
00:21:33,720 --> 00:21:35,551
Stop running now!

323
00:21:36,720 --> 00:21:38,790
"I'm going to kill you...

324
00:21:40,520 --> 00:21:43,353
Help... I've fallen!
- Get up!

325
00:21:43,520 --> 00:21:45,795
Lucky him...
rest!

326
00:21:45,960 --> 00:21:47,871
I help you...
Look at how to fall...

327
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
Talk, talk...
what do you want?

328
00:22:18,120 --> 00:22:19,235
Speak!

329
00:22:20,160 --> 00:22:23,038
You can't go on anymore!
-Who says so?

330
00:22:23,320 --> 00:22:26,153
You don't see it!
You can't take it anymore!

331
00:22:26,600 --> 00:22:29,319
Me?
You really can't take it anymore!

332
00:22:32,720 --> 00:22:33,630
I...

333
00:22:33,800 --> 00:22:35,313
Criminal!

334
00:22:36,200 --> 00:22:38,236
 �Let me catch my breath,
then we settle accounts!

335
00:22:38,720 --> 00:22:40,711
I'm leaving!
- It's not worth it!

336
00:22:41,600 --> 00:22:44,831
You are detained. Prisoner!
Come here!

337
00:22:45,440 --> 00:22:50,230
What? You come here.
You have to stop me, right?

338
00:22:50,920 --> 00:22:53,480
As you wish... shoot�,
you'll see.

339
00:22:53,640 --> 00:22:56,108
You can't!
- Why?

340
00:22:56,280 --> 00:22:59,397
You can only shoot legitimately
defense...and I don't attack you...

341
00:22:59,560 --> 00:23:03,758
Okay, then I'll shoot in the air...
as a measure of intimidation.

342
00:23:03,920 --> 00:23:06,388
And what... I don't
intimidated, and I stay here.

343
00:23:07,000 --> 00:23:08,274
You have no choice
than give up!

344
00:23:08,440 --> 00:23:10,032
You can say thank you
to my liver...

345
00:23:10,520 --> 00:23:12,078
The liver is not there,
That's the spleen!

346
00:23:12,240 --> 00:23:14,151
I know... but I suffer
of the liver!

347
00:23:15,040 --> 00:23:16,439
And you don't continue
no treatment?

348
00:23:16,600 --> 00:23:19,398
I have followed so many...
but nothing.

349
00:23:19,560 --> 00:23:23,394
Tell me, have you tried
those American injections?

350
00:23:23,560 --> 00:23:26,677
Which ones?
- Those that... I don't remember the...

351
00:23:26,840 --> 00:23:29,195
but they are good.
Very good!

352
00:23:29,360 --> 00:23:31,828
I've tried everything...
the doctor advised me...

353
00:23:32,000 --> 00:23:35,151
go to Chianciano...
but... the break!

354
00:23:35,320 --> 00:23:38,312
If we keep running like this,
we would be almost in Chianciano.

355
00:23:38,480 --> 00:23:42,314
What does this conversation mean?
What are you waiting for...

356
00:23:42,480 --> 00:23:45,631
...handcuff this scammer?
- He can't escape anymore.

357
00:23:45,800 --> 00:23:48,837
Here he is!... I will kill him...
I'll kill him!

358
00:23:49,000 --> 00:23:51,434
Trying to steal from me!
Give me the race!

359
00:23:51,600 --> 00:23:53,318
Good man... don't get excited...
- Give me the race!

360
00:23:53,480 --> 00:23:54,754
don't get excited...
- Doesn't it excite me?

361
00:23:54,920 --> 00:23:57,912
Don't raise your voice... my head...
- Give me the race!

362
00:23:58,080 --> 00:24:02,392
I'm sick... my liver!
- Well... hit me and in peace.

363
00:24:02,560 --> 00:24:03,788
What do you want?
- The race, of course!

364
00:24:03,960 --> 00:24:05,518
What career?
- He owes me 1,000 lire!

365
00:24:05,680 --> 00:24:06,556
Let him pay for it.
- Why him?

366
00:24:06,720 --> 00:24:08,438
You took the taxi!
- I'm a prisoner!

367
00:24:08,600 --> 00:24:10,636
Shut up, shut up and give him the money.
- I don't have money!

368
00:24:10,800 --> 00:24:11,949
Don't you have money?
- You hit him!

369
00:24:12,120 --> 00:24:14,111
Let me pay you?
- Register me! I don't have money!

370
00:24:14,280 --> 00:24:16,350
Why take a taxi?
without having money?

371
00:24:16,520 --> 00:24:18,636
You were driving...
and I'm on foot... do you think I'm stupid?

372
00:24:18,800 --> 00:24:20,518
Well, I don't care...
You hit me!

373
00:24:20,680 --> 00:24:23,399
File the complaint at the police station...
- What complaint?

374
00:24:23,560 --> 00:24:26,632
Don't insist! It's about authority!
 �He has ordered you to present the...

375
00:24:26,800 --> 00:24:28,950
What authority? I tell him
that the procedure...

376
00:24:29,120 --> 00:24:31,475
I want my 1,000 lire!
What procedure?

377
00:24:31,640 --> 00:24:34,234
 �Enough, the
discussions! We're leaving!

378
00:24:34,400 --> 00:24:36,470
Where are we going?
Walking to the car?

379
00:24:36,640 --> 00:24:38,710
Exactly!
- Are you crazy?

380
00:24:38,880 --> 00:24:41,155
"You are crazy...
- Let me talk...

381
00:24:41,320 --> 00:24:43,515
Yes, tell him...
- It's me who speaks...

382
00:24:43,680 --> 00:24:44,510
Are you kidding?

383
00:24:44,680 --> 00:24:46,591
He can't walk...

384
00:24:46,760 --> 00:24:50,230
He is sick... with the liver.
- Of course... me neither!

385
00:24:50,400 --> 00:24:51,355
It's not my problem!

386
00:24:51,520 --> 00:24:55,115
This criminal
refuses to continue...

387
00:24:55,720 --> 00:24:58,109
be very careful what you say...
- Don't ruin it anymore...

388
00:24:58,280 --> 00:25:00,316
It's incredible!
- Can't he walk?

389
00:25:00,480 --> 00:25:01,913
Do you want me to
carry in arms?

390
00:25:02,080 --> 00:25:04,230
I've never heard such a thing!
This is outrageous!

391
00:25:04,400 --> 00:25:06,960
No offense! Let's not offend...
- What did he say?

392
00:25:07,120 --> 00:25:09,429
Leave it to me... sergeant...
- Wait...

393
00:25:09,600 --> 00:25:10,919
Don't be offended...
- Have you insulted me?

394
00:25:11,080 --> 00:25:14,231
Yes.
- Well... let's do something...

395
00:25:14,400 --> 00:25:16,152
You go get the car...
- Yes.

396
00:25:16,320 --> 00:25:20,472
And we will wait for you
in that tavern... from there...

397
00:25:20,640 --> 00:25:23,359
It's okay.
- Well, who pays me?

398
00:25:23,800 --> 00:25:25,438
He is American...
- Does he pay me?

399
00:25:25,600 --> 00:25:28,353
Clear.
- Sir... wait for me...

400
00:25:28,520 --> 00:25:31,910
What a shame!
- What do these trusts come from?

401
00:25:32,080 --> 00:25:33,274
Come on!
Let's go!

402
00:25:35,440 --> 00:25:37,715
Walk!
- Let's not start...

403
00:25:37,880 --> 00:25:41,031
respect... me
I am a gentleman, understand?

404
00:25:41,200 --> 00:25:43,475
Please pay me!
- Forget me!

405
00:25:43,640 --> 00:25:44,675
Mister, the money!
The money!

406
00:26:08,280 --> 00:26:09,679
Good morning.
Good morning.

407
00:26:09,840 --> 00:26:12,673
A coffee and a water
mineral, with gas.

408
00:26:12,840 --> 00:26:14,876
And you?
- For me a coffee too.

409
00:26:15,160 --> 00:26:17,799
No! bring alone
a coffee and water.

410
00:26:17,960 --> 00:26:21,350
Why? Don't you drink coffee?
- No, you're the one who doesn't take it!

411
00:26:21,520 --> 00:26:24,353
Me? why? He asked for it for me.
- Yes, now I'll invite you to a coffee...

412
00:26:24,520 --> 00:26:26,875
then I'll take you to the movies and more
late to dance at a cabar, right?

413
00:26:27,040 --> 00:26:29,634
I think I dislike him.
- Do you think you can be nice to me?

414
00:26:29,800 --> 00:26:32,519
after making me cum
one hundred kilometers through...

415
00:26:32,680 --> 00:26:38,232
from the field... among the mud... also
That dog almost bit me...?

416
00:26:38,560 --> 00:26:41,518
Was the dog mine? "Perhaps the dog
Has it bit me? No.

417
00:26:41,680 --> 00:26:43,750
No, what do you mean?
- Because I'm nice.

418
00:26:43,920 --> 00:26:46,036
On the other hand, I am unfriendly to you.
 �But, in turn, you...

419
00:26:46,200 --> 00:26:47,713
It is unpleasant for the dog!
- Oh, what do you mean...

420
00:26:47,880 --> 00:26:51,270
Leave the coffee alone! What is it coming for?
this speech about sympathy and antipathy?

421
00:26:51,440 --> 00:26:54,034
�And don't forget that I am
the policeman and you the thief!

422
00:26:54,200 --> 00:26:58,193
Thief, thief! Perhaps it refers
to that matter of the coin...

423
00:26:58,360 --> 00:27:00,430
I mean everything!
- To that kind of scam...

424
00:27:00,600 --> 00:27:02,830
To the scam, the packages... everything!
- After all, it's not a scam...

425
00:27:03,000 --> 00:27:04,752
Good!
It's a prank!

426
00:27:05,840 --> 00:27:09,628
Dear sergeant,
Those people are millionaires.

427
00:27:09,800 --> 00:27:13,759
This is an American!
- And what does that matter?

428
00:27:13,920 --> 00:27:18,596
No? Of course it matters!
I will be a scammer, as you say.

429
00:27:19,280 --> 00:27:22,795
But I can guarantee you... and it is
I guarantee, my sergeant...

430
00:27:22,960 --> 00:27:26,748
On my honor, that... never in my life,
not even in the most terrible moments...

431
00:27:26,920 --> 00:27:28,797
of my existence...
- Take your hand away!

432
00:27:28,960 --> 00:27:33,954
I swear, I have never scammed
an Italian! never! Always to foreigners...

433
00:27:34,120 --> 00:27:36,759
...modesty aside.
- Leave the coffee alone!

434
00:27:37,400 --> 00:27:39,868
Yes, but you will always be a thief!
- Thief...

435
00:27:42,440 --> 00:27:44,954
...thief.

436
00:27:45,120 --> 00:27:49,113
You say that because in the end
every month he earns a nice salary.

437
00:27:49,280 --> 00:27:51,635
Hey... forget that.
- They don't pay you?

438
00:27:51,800 --> 00:27:53,677
How come they don't pay me?
- Well, they pay him little...

439
00:27:53,840 --> 00:27:56,229
Leave that alone, it's my business! No...
- Dear commander...

440
00:27:56,400 --> 00:27:58,709
Now commander?
- You are not a commander?

441
00:27:58,880 --> 00:28:00,438
Why do I have to be a commander?
- Oh, still...

442
00:28:00,600 --> 00:28:03,512
Have they not made him a commander?
- Why should I be a commander?

443
00:28:03,680 --> 00:28:06,240
Because of the volume! Such a great man!
- Now the commanders are chosen by weight?

444
00:28:06,400 --> 00:28:07,833
"Anyway for me,"
You are a commander!

445
00:28:08,000 --> 00:28:11,037
 �Enough, I'm fed up
of your jokes! I...

446
00:28:11,800 --> 00:28:15,475
Why do you treat me like that? "He doesn't see
that I am a poor man?

447
00:28:15,880 --> 00:28:17,791
Unemployed, without work...
- Yes...

448
00:28:17,960 --> 00:28:21,794
I can't find work due to my health...
- Yes, I know, the same old story...

449
00:28:22,000 --> 00:28:25,390
Sick... what do you have?
- Of everything.

450
00:28:25,560 --> 00:28:28,757
Yes?
- Everything... deformations in the hands...

451
00:28:28,920 --> 00:28:31,559
Ya...
- The heart, the liver...

452
00:28:31,720 --> 00:28:34,632
I already told you that that is not the liver!
- I know, but I have it displaced...

453
00:28:34,800 --> 00:28:36,995
and the kidneys... that's it
everything I have.

454
00:28:37,360 --> 00:28:40,511
And also an atrocious fear...
because if the doctor tells me;

455
00:28:40,680 --> 00:28:44,195
"Yes, you are sick. What we suspected..."
Who can come home...

456
00:28:44,360 --> 00:28:47,272
and my children... who has the courage
to see them again, to kiss them?

457
00:28:47,440 --> 00:28:50,238
Let's see, what is that suspicion?
Come on, give it to me.

458
00:28:50,400 --> 00:28:51,549
Which one is it?
-Yes?

459
00:28:51,720 --> 00:28:52,516
Which one is it?
- Yes.

460
00:28:53,480 --> 00:28:56,756
I have a terrible fear...
Maybe it's... tuberculosis!

461
00:28:56,920 --> 00:28:59,673
Don't come close! Back! It will be unfortunate...
- His handkerchief...

462
00:29:01,720 --> 00:29:05,110
He wants my handkerchief on top!
It had to be my turn!

463
00:29:05,280 --> 00:29:08,397
Be good...
- Don't touch my face! It will be a pig!

464
00:29:08,560 --> 00:29:10,869
 �And on top of that
insults me!

465
00:29:11,040 --> 00:29:15,397
It will be possible...! Is it difficult for you to breathe?
- No, aftermath of war.

466
00:29:15,720 --> 00:29:18,234
We have all suffered war...
- Yes, we have all suffered.

467
00:29:18,400 --> 00:29:21,870
Not the war that I have been through...
but for the enemy I have been

468
00:29:22,040 --> 00:29:24,679
a tough nut to crack...
The enemy will not forget me.

469
00:29:24,840 --> 00:29:25,795
Yes, yes...
- I won't forget...

470
00:29:25,960 --> 00:29:29,953
Take your hands off me!
- You won't forget... Colitis!

471
00:29:30,120 --> 00:29:33,954
Also!
- Colitis... I don't know why...

472
00:29:34,120 --> 00:29:38,796
It would have been the fear, the race,
nerves... sergeant...

473
00:29:39,080 --> 00:29:42,436
What's wrong?
- I don't know... eh...

474
00:29:45,800 --> 00:29:47,438
sergeant...
- What's wrong?

475
00:29:47,640 --> 00:29:49,278
Do you allow me?
- Allow what?

476
00:29:51,440 --> 00:29:53,829
"Those tricks are worthless."
with me, dear friend!

477
00:29:54,000 --> 00:29:56,150
Why don't you trust him?
Come with me. It is present.

478
00:29:56,320 --> 00:29:59,551
What fun!
- I'm not lying to you... colitis!

479
00:29:59,720 --> 00:30:02,757
When we get to headquarters,
You'll do what you have to do.

480
00:30:02,920 --> 00:30:04,831
 �Hold on�...

481
00:30:07,280 --> 00:30:09,748
Hey, are you kidding?
or is the thing serious?

482
00:30:09,920 --> 00:30:13,310
Look, sergeant... I'm cold.
- Don't touch my hands!

483
00:30:13,480 --> 00:30:15,311
My mother!
My God!

484
00:30:24,080 --> 00:30:25,752
Where is the toilet?
-The what?

485
00:30:25,920 --> 00:30:26,750
The toilette?

486
00:30:26,920 --> 00:30:28,797
Let me, I'll say it in French...
- But...

487
00:30:28,960 --> 00:30:33,192
toilet in french!
The toilet, the service.

488
00:30:33,440 --> 00:30:34,668
Ah, down there.
At the bottom.

489
00:30:36,200 --> 00:30:37,633
Let's go!

490
00:30:54,320 --> 00:30:55,912
Come on.

491
00:30:56,680 --> 00:30:57,669
Come in.

492
00:31:09,160 --> 00:31:10,195
I don't arrive...

493
00:31:27,000 --> 00:31:28,638
With permission.
- No no.

494
00:31:28,840 --> 00:31:31,070
Can't get in?
- No.

495
00:31:31,320 --> 00:31:34,232
It seems that lately
everything is prohibited!

496
00:31:34,400 --> 00:31:35,799
Playing is prohibited
on the street

497
00:31:35,960 --> 00:31:38,076
It is prohibited to ride a bicycle
along the avenues.

498
00:31:38,480 --> 00:31:41,392
It is prohibited to get off the tram,
through the back.

499
00:31:41,600 --> 00:31:45,070
It is also prohibited to go...
- It is not prohibited. He's busy.

500
00:31:45,680 --> 00:31:48,194
Then wait...or is it forbidden?
also wait?

501
00:31:48,360 --> 00:31:50,271
It is not prohibited.
Wait.

502
00:31:51,640 --> 00:31:53,949
Please don't snort!
- Is it also forbidden to puff?

503
00:31:54,120 --> 00:31:56,156
Hey, what are you looking for?
- I want to enter!

504
00:31:56,400 --> 00:31:57,833
He'll come in when the other one finishes!

505
00:31:58,120 --> 00:31:59,553
Don't snort again!

506
00:32:03,600 --> 00:32:05,875
The car is outside.
Where is the thief?

507
00:32:06,080 --> 00:32:08,594
It's inside...
an attack of colitis.

508
00:32:10,240 --> 00:32:13,198
"We have to endure
all your occurrences?

509
00:32:13,400 --> 00:32:16,392
He is a war invalid...
I couldn't hold on...

510
00:32:16,640 --> 00:32:19,552
Hey, I'm first! Get in line!
- Damn!

511
00:32:32,680 --> 00:32:36,150
Is there much left?
- I don't know, mister!

512
00:32:36,520 --> 00:32:39,557
I don't have time to waste!
- Me neither.

513
00:32:39,800 --> 00:32:44,749
You have to be... careful, he may try to escape.
- Escape from me?

514
00:32:45,240 --> 00:32:46,878
Look...

515
00:32:48,640 --> 00:32:52,952
It's safe!
Just pull a little...

516
00:32:53,840 --> 00:32:56,274
You calm down!
No one has ever escaped me!

517
00:32:57,960 --> 00:33:00,110
Is there much left?

518
00:33:03,320 --> 00:33:06,073
Answer!

519
00:33:08,880 --> 00:33:10,518
Pull the chain!
- Let's go!

520
00:33:22,000 --> 00:33:23,558
damn...
- Where has he gone?

521
00:33:23,800 --> 00:33:25,791
He has escaped this way!
-Run, fast! Go!

522
00:33:25,960 --> 00:33:26,915
- Exit
the window!

523
00:33:27,120 --> 00:33:29,270
How through the window?
Let me out the door!

524
00:33:29,520 --> 00:33:32,080
 �You've forgotten how to catch
this guy! It's unbelievable!

525
00:33:32,240 --> 00:33:33,639
I've never seen
anything like this!

526
00:33:33,800 --> 00:33:39,432
Never seen anything like it! will protest
to your superiors... understand?

527
00:33:57,360 --> 00:33:58,475
Is he free?

528
00:33:58,760 --> 00:34:00,716
Yes, he has escaped
through the window.

529
00:34:00,880 --> 00:34:02,677
So why does it make me
wait outside?

530
00:34:02,880 --> 00:34:06,031
 �You don't understand what
It has happened!

531
00:34:06,240 --> 00:34:08,754
What kind of guy are you?
Where have we arrived?

532
00:34:08,960 --> 00:34:10,757
I am an agent of authority,
Do you understand?

533
00:34:10,920 --> 00:34:14,151
I demand a little more respect!
What do you think I'm doing here?

534
00:34:14,320 --> 00:34:16,072
What we all do!
- Exactly!

535
00:34:16,520 --> 00:34:19,478
How dare you? Pass...
do what you want!

536
00:34:19,840 --> 00:34:23,116
I invite you to take
severe measures.

537
00:34:23,280 --> 00:34:24,793
Certainly, Mister Lo Cuzzo.

538
00:34:25,000 --> 00:34:27,195
The police will be there
catch the thieves.

539
00:34:27,440 --> 00:34:29,795
Indeed.
- Not to let them escape.

540
00:34:29,960 --> 00:34:32,520
Yes, yes. Fair.
-The state pays them...

541
00:34:32,680 --> 00:34:35,513
to take care of public order...
- It's okay.

542
00:34:35,680 --> 00:34:38,752
and protect society from criminals.
- I agree.

543
00:34:38,920 --> 00:34:44,233
I demand that your agent,
be severely punished.

544
00:34:44,880 --> 00:34:46,950
Well, we'll see about that...
- I will protest very high up.

545
00:34:47,160 --> 00:34:49,071
Maybe the case...
- Very high...

546
00:34:49,280 --> 00:34:52,352
This matter will not end here!
Good bye!

547
00:34:52,520 --> 00:34:53,555
Good bye!

548
00:34:55,400 --> 00:34:57,391
Who the hell is that thief
What have you let escape?

549
00:34:57,600 --> 00:35:00,717
But what a thief, Commissioner,
He is a poor bastard,

550
00:35:00,880 --> 00:35:04,236
a starving man,
an unimportant scammer!

551
00:35:04,440 --> 00:35:05,190
Go ahead!

552
00:35:05,360 --> 00:35:07,316
Commissioner, that taxi driver
insists on being received.

553
00:35:07,480 --> 00:35:10,199
wants to talk to you
- Hasn't he left yet?

554
00:35:10,360 --> 00:35:12,874
He says he's not going anywhere.
- It must be a misunderstanding, let it pass.

555
00:35:13,040 --> 00:35:14,234
- Thank you.

556
00:35:14,640 --> 00:35:17,234
With permission, good morning,
commissioner.

557
00:35:17,400 --> 00:35:20,153
Well?
- Well what?

558
00:35:20,320 --> 00:35:22,550
Well, I've come to collect.
- Get paid for what? Who? What?

559
00:35:22,760 --> 00:35:23,954
How what?
The money that is owed to me!

560
00:35:24,120 --> 00:35:25,314
What money?
- It's 1,000 liras!

561
00:35:25,480 --> 00:35:26,799
Why?
- For the career I have done.

562
00:35:26,960 --> 00:35:28,871
Well, I should earn a million!
- Let me explain...

563
00:35:29,040 --> 00:35:30,109
Go ahead.
- I have a client...

564
00:35:30,280 --> 00:35:31,395
Yes?
-That escapes...

565
00:35:31,560 --> 00:35:33,710
we chase you, you chase
He stops, runs away, and doesn't pay me,

566
00:35:33,880 --> 00:35:36,599
then... you pay me!
- Me? But you are stupid!

567
00:35:36,760 --> 00:35:38,398
Please... excuse me, Commissioner,
Are you stupid?

568
00:35:38,560 --> 00:35:40,118
Then you will have to
pay me the commission.

569
00:35:40,280 --> 00:35:43,590
Now speak common sense!
-Common sense? Will I pay?

570
00:35:43,760 --> 00:35:45,796
Someone has to pay,
Commissioner...

571
00:35:45,960 --> 00:35:48,269
Wait a moment! There's no shouting here!
- But I don't scream.

572
00:35:48,440 --> 00:35:50,670
Now explain to the commissioner...
- I just lay things out.

573
00:35:50,840 --> 00:35:52,592
Silence for a moment.
Let's recap.

574
00:35:52,760 --> 00:35:53,829
Let's recap
- Yes.

575
00:35:54,280 --> 00:35:57,238
A pedestrian got into his taxi.
- No... if you allow me, Commissioner,

576
00:35:57,400 --> 00:35:59,789
He was not a pedestrian... he was a thief who
he got straight in

577
00:35:59,960 --> 00:36:02,235
in your car
and he ran away...

578
00:36:02,400 --> 00:36:04,231
with which,
He could also be an accomplice...

579
00:36:04,400 --> 00:36:07,278
Me, an accomplice!
- That's right, silence!

580
00:36:07,440 --> 00:36:09,431
Silence! Shut up too!
- Yes.

581
00:36:09,600 --> 00:36:10,635
Therefore...

582
00:36:10,800 --> 00:36:12,358
a passenger got on
to your car.

583
00:36:12,600 --> 00:36:15,239
Yes, sir.
- By the way, wait a moment...

584
00:36:15,400 --> 00:36:17,231
Do you have the documentation in order?
The circulation permit?

585
00:36:17,440 --> 00:36:19,510
Agent, have you checked your documents?
- Yes, everything checked.

586
00:36:19,680 --> 00:36:20,715
Rear lights, turn signals...
- Yes.

587
00:36:20,880 --> 00:36:21,995
Also the turn signals?
- Yes, everything.

588
00:36:22,160 --> 00:36:23,559
Everything?, the right, the left...
- Everything is in order.

589
00:36:23,720 --> 00:36:25,472
�Everything in order
and in order!

590
00:36:26,080 --> 00:36:28,036
I mean, that passenger...
- Yes.

591
00:36:28,200 --> 00:36:31,510
at the end of the regulatory career
get out of your car,

592
00:36:31,680 --> 00:36:33,272
and disappeared.
- He escaped!

593
00:36:33,440 --> 00:36:35,237
He escaped.
- It doesn't matter! "Disappeared!"

594
00:36:36,400 --> 00:36:38,436
Ergo, he is the one who has to pay.
- Precisely.

595
00:36:38,600 --> 00:36:39,589
Who?
- Ergo.

596
00:36:39,760 --> 00:36:41,318
The passenger, the thief.
- The thief.

597
00:36:41,480 --> 00:36:43,072
But if he has escaped, how is he going to pay?
-What a question!

598
00:36:43,240 --> 00:36:45,913
You look for it!
- Me? And what do the police do?

599
00:36:46,160 --> 00:36:47,639
It's the police who must find him!
- Indeed!

600
00:36:47,800 --> 00:36:50,598
We had already caught it!
- Yes, but then they let him escape!

601
00:36:50,760 --> 00:36:54,150
Hey, my lord, we don't need
your advice! "We already know...

602
00:36:54,320 --> 00:36:55,878
what is our job!
- What do you know...?

603
00:36:56,080 --> 00:36:57,911
Silence. Anyway,
stay calm...

604
00:36:58,160 --> 00:37:00,515
My agents will catch him again!
- That is.

605
00:37:00,720 --> 00:37:02,790
What agents?
This one, that one, the other...

606
00:37:03,920 --> 00:37:04,557
Good morning!

607
00:37:04,840 --> 00:37:07,115
What do they mean
those "good mornings"?

608
00:37:07,280 --> 00:37:09,714
Nothing. I said "good morning."
- No, because "good morning",

609
00:37:09,880 --> 00:37:15,273
when you say "good morning", you should
mean only, "good morning"!

610
00:37:16,280 --> 00:37:19,636
These guys every day
They become more arrogant!

611
00:37:20,000 --> 00:37:21,877
Commissioner.
- What's happening?

612
00:37:22,040 --> 00:37:25,271
I wouldn't want this matter
It would hurt my promotion.

613
00:37:25,440 --> 00:37:28,637
No, you shouldn't worry.
- You assure me...

614
00:37:28,880 --> 00:37:31,240
Don't worry, don't worry.
- Well, I just...

615
00:37:31,240 --> 00:37:32,798
Don't worry.

616
00:37:33,920 --> 00:37:39,836
Say? It's me.
Naturally, I have already been informed.

617
00:37:40,240 --> 00:37:43,710
Yes, but it has always been...
a good agent...

618
00:37:44,960 --> 00:37:47,110
Yes, an experienced agent...
- Are you talking about me?

619
00:37:47,320 --> 00:37:50,437
Yes, I understand.
It's deplorable...

620
00:37:50,960 --> 00:37:53,315
Okay,
good morning

621
00:37:54,120 --> 00:37:55,394
Excuse me...
Who was it?

622
00:37:56,720 --> 00:37:59,154
Bottoni, I already told you
that you should not worry.

623
00:37:59,320 --> 00:38:02,551
But why? Who is it?
- Let's hope... it's not serious.

624
00:38:02,720 --> 00:38:04,039
Excuse me...

625
00:38:06,400 --> 00:38:07,435
Say!

626
00:38:09,200 --> 00:38:13,990
Yes, Your Excellency. Okay, Your Excellency.
Okay, Your Excellency.

627
00:38:16,600 --> 00:38:20,832
Yes sir... yes, your excellency.
With my respects. Goodbye.

628
00:38:23,120 --> 00:38:23,950
Well?

629
00:38:24,120 --> 00:38:26,111
Was it your excellency?

630
00:38:26,280 --> 00:38:28,794
Yes, from this very
moment, I...

631
00:38:28,960 --> 00:38:30,951
I must suspend you from service.
- Me?

632
00:38:31,200 --> 00:38:33,714
Yes.
- But... can you tell me the reason?

633
00:38:33,880 --> 00:38:35,393
Do you want to convince me
why haven't you done anything?

634
00:38:35,560 --> 00:38:36,629
Me?
- Ah, but anyway...

635
00:38:36,800 --> 00:38:38,552
It seems normal to leave
escape a thief?

636
00:38:38,720 --> 00:38:41,029
Yes, well, he ran away
but then I caught him, then...

637
00:38:41,200 --> 00:38:42,713
Yes,
- Yes, that doesn't matter...

638
00:38:42,880 --> 00:38:45,235
In the end he escaped...
- But I had him...

639
00:38:45,400 --> 00:38:47,356
Dear Bottoni, do you have
20 years of service.

640
00:38:49,400 --> 00:38:50,389
30 years...

641
00:38:51,200 --> 00:38:55,352
You should not forget the
Article 37 of the safety regulations.

642
00:38:55,520 --> 00:38:56,555
About nighttime troublemakers?

643
00:38:56,720 --> 00:38:59,917
No, that's 41.
- No, 41 is "prohibited from posting signs."

644
00:39:00,080 --> 00:39:02,913
Don't talk nonsense, 37.
Do you want to give me lessons?

645
00:39:03,080 --> 00:39:03,717
It seems to me...

646
00:39:03,880 --> 00:39:05,393
Okay, I have it here.
I know it by heart but...

647
00:39:05,560 --> 00:39:08,870
sometimes you have to consult...
- Yes, if you say so...

648
00:39:10,440 --> 00:39:14,672
Here it is, article 37... "closure
of premises on holidays"...

649
00:39:18,800 --> 00:39:23,112
Ah, here... happy numbers!
- Yes, we all make mistakes. It's normal.

650
00:39:23,680 --> 00:39:26,035
We can all make mistakes.
- We missed a...

651
00:39:26,200 --> 00:39:28,191
This, this is the one
It concerns you.

652
00:39:28,360 --> 00:39:30,954
When an agent
of the police,

653
00:39:31,120 --> 00:39:33,236
without distinction
of seniority or graduation,

654
00:39:33,600 --> 00:39:37,229
let an individual escape,
in a state of arrest... your case, right?

655
00:39:37,400 --> 00:39:38,992
It must be processed.

656
00:39:39,560 --> 00:39:41,949
Who? The individual?
- No, no, the agent. It's clear.

657
00:39:42,120 --> 00:39:42,916
I.

658
00:39:43,240 --> 00:39:46,391
Although in the case it is demonstrated
the good faith of the accused,

659
00:39:46,560 --> 00:39:51,588
the process involves the expulsion
as a minimum punishment, understood?

660
00:39:53,600 --> 00:39:55,397
 �It is a new regulation
of the Republic?

661
00:39:55,560 --> 00:39:58,154
No. However, there is a
section within the regulations...

662
00:39:58,320 --> 00:40:01,039
that can help you
a little... well, let's continue...

663
00:40:01,240 --> 00:40:04,710
If the incriminated agent...
In this case it would be you...

664
00:40:05,080 --> 00:40:06,593
Me? Framed?
- Yes.

665
00:40:06,760 --> 00:40:10,036
Poor me, what a misfortune, after
from running so many kilometers...

666
00:40:10,200 --> 00:40:11,997
If you get, with
their own means,

667
00:40:12,280 --> 00:40:14,635
that is, without the relevant help
of the police bodies,

668
00:40:14,800 --> 00:40:16,279
capture the fugitive again,

669
00:40:16,480 --> 00:40:20,189
within the deadline, non-extendable,
that contemplates the procedure,

670
00:40:20,920 --> 00:40:23,992
The latter has no place,
and it is annulled, is that clear?

671
00:40:24,600 --> 00:40:27,319
In addition, it will be possible to study
the possibility of readmission...

672
00:40:27,560 --> 00:40:29,710
to the agent in the service,
is it clear?

673
00:40:30,360 --> 00:40:31,475
It has a three-month deadline.

674
00:40:32,760 --> 00:40:33,749
I have to wait
three months?

675
00:40:34,160 --> 00:40:36,390
No, you don't have to wait three months,
three months is the time...

676
00:40:36,560 --> 00:40:38,915
What do you have to return?
to catch the thief...

677
00:40:39,080 --> 00:40:41,548
If my wife finds out about this,
I'm sure he'll have a heart attack.

678
00:40:41,960 --> 00:40:44,758
Don't tell your wife,
you remain silent...

679
00:40:44,920 --> 00:40:47,593
You know how this is...
- Yeah, uh...

680
00:40:47,800 --> 00:40:49,631
What do I do?
- You must manage!

681
00:40:49,800 --> 00:40:53,315
Sharpen your sense of smell...
- But what a sense of smell, commissioner...

682
00:40:53,560 --> 00:40:56,028
Am I a hunting dog?
And with this cold...

683
00:40:56,200 --> 00:40:58,236
with the career that I have had,
I have even lost my sense of smell...

684
00:40:58,400 --> 00:41:01,517
It's the only possibility
What do you have, you are smart...

685
00:41:01,760 --> 00:41:04,593
and you have three months to find it.
- Yeah, and if not...

686
00:41:04,760 --> 00:41:06,751
They will prosecute me.
- He understood it!

687
00:41:06,920 --> 00:41:09,070
After 30 years...
- Understand that I can't do anything.

688
00:41:11,000 --> 00:41:14,754
Either way,
thanks for everything. Thank you.

689
00:41:17,000 --> 00:41:19,195
Cheer up Bottoni! Good luck!
- Yes, thank you.

690
00:41:19,360 --> 00:41:21,920
That's all I've been able to do,
You understand, right?

691
00:41:22,240 --> 00:41:24,071
Understand it...

692
00:41:25,360 --> 00:41:27,316
"I have to arrest precisely
to that thief?

693
00:41:27,680 --> 00:41:29,557
Do you want to arrest me?
- No, I say...

694
00:41:31,360 --> 00:41:34,477
What if I arrested a couple of thieves
important... other thieves...

695
00:41:34,800 --> 00:41:38,270
Don't talk nonsense Bottoni!
Arrest your thief!

696
00:41:56,360 --> 00:41:57,793
You are here!
- Hello, dad!

697
00:41:57,960 --> 00:42:00,349
 �Dad�!
- But son, don't be rude!

698
00:42:00,600 --> 00:42:02,397
Where have you gone?
- Oh, no...

699
00:42:02,560 --> 00:42:05,438
No, let's go to the kitchen first.
You're going to get everything dirty!

700
00:42:05,600 --> 00:42:06,669
You have to see how you've gotten!
- Don't touch me...

701
00:42:06,840 --> 00:42:08,159
my back hurts!
- Everything full of mud!

702
00:42:08,320 --> 00:42:10,117
What have you been doing?
- A night service.

703
00:42:10,280 --> 00:42:12,669
This same morning I had told you
left the boots like two mirrors...

704
00:42:12,840 --> 00:42:13,695
...two mirrors!
- Well...

705
00:42:13,960 --> 00:42:14,949
Do you think I work in
a dance hall!

706
00:42:15,120 --> 00:42:16,030
Let me...
- Let's go!

707
00:42:16,200 --> 00:42:17,838
What's happening?
- It happens that I'm hungry!

708
00:42:18,360 --> 00:42:20,635
Clean your boots first,
I have to go right away...

709
00:42:20,840 --> 00:42:24,389
...this is a murder
- A murder?

710
00:42:24,560 --> 00:42:26,551
What murder? Where? When?
- I can't say more!

711
00:42:26,720 --> 00:42:29,712
Investigations are underway.
Put down that record player!

712
00:42:29,880 --> 00:42:31,950
Silence!
- I'm going crazy!

713
00:42:32,160 --> 00:42:33,559
 �It's music
American!

714
00:42:33,880 --> 00:42:35,518
 �Nice service they have given me
given the Americans!

715
00:42:35,680 --> 00:42:38,558
And that thief who escaped from you?
Have you caught him?

716
00:42:38,720 --> 00:42:40,836
That one is already in jail!
- Poor thing!

717
00:42:41,320 --> 00:42:43,038
Why poor thing?
- Because I feel sorry for you!

718
00:42:43,280 --> 00:42:45,236
Ah, yes... and the police,
Don't you feel sorry for them?

719
00:42:45,440 --> 00:42:48,113
They never go to jail.
-Who says so?

720
00:42:48,680 --> 00:42:50,432
"The mother who...
- Lorenzo!

721
00:42:56,360 --> 00:42:59,113
Have you checked all the files?
- Yes.

722
00:43:02,920 --> 00:43:05,036
These have never happened
through jail.

723
00:43:07,960 --> 00:43:09,359
They are just suspects.

724
00:43:16,680 --> 00:43:18,033
Here it is!

725
00:43:18,600 --> 00:43:20,318
Here it is!
But what a delinquent face!

726
00:43:20,520 --> 00:43:23,910
Ferdinando Esposito de Gennaro,
with address at Via Roseto 19...

727
00:43:41,520 --> 00:43:44,432
Excuse me, do you live here?
Ferdinando Esposito?

728
00:43:44,680 --> 00:43:47,114
Yes.
- Is he home now?

729
00:43:47,320 --> 00:43:49,709
"It's almost never there"
at home!

730
00:43:50,080 --> 00:43:53,038
More than ten days ago
You can't see his hair!

731
00:43:54,240 --> 00:43:56,435
Yeah... but his family is there, right?
- Yes.

732
00:43:57,160 --> 00:43:58,434
How many are there at home?

733
00:43:58,960 --> 00:44:01,235
Besides him,
five other people.

734
00:44:01,520 --> 00:44:04,353
His father, his wife...
- From him?

735
00:44:04,640 --> 00:44:06,676
the two boys,
and also the brother.

736
00:44:06,880 --> 00:44:07,915
Of him?
- No, no... hers.

737
00:44:08,120 --> 00:44:09,075
Oh, hers.

738
00:44:09,880 --> 00:44:13,668
Excuse me... do you know if
Does any window face the street?

739
00:44:14,240 --> 00:44:16,993
Hey... by chance...
are you a police officer?

740
00:44:17,600 --> 00:44:19,477
Why?
Do I have the face of a police officer?

741
00:44:19,640 --> 00:44:22,473
I don't know!
- No, I'm from Milan!

742
00:44:22,680 --> 00:44:23,157
Milanos!

743
00:44:23,320 --> 00:44:25,356
I am a representative
from a Milanese company...

744
00:44:25,520 --> 00:44:28,273
I want to offer Mr. Esposito,
a commercial representation...

745
00:44:28,440 --> 00:44:31,398
Ya.
- He told me... a window...

746
00:44:31,560 --> 00:44:34,950
What does it look like on the street?
- Yes, that one over there, that one...

747
00:44:35,120 --> 00:44:37,429
on the second floor.
- Very good.

748
00:44:38,200 --> 00:44:39,269
OK.

749
00:44:39,920 --> 00:44:43,276
Do you want to leave a message?
- No, no... you will receive what is yours...

750
00:44:43,480 --> 00:44:44,913
How?
- I'll give it to you.

751
00:44:45,240 --> 00:44:46,309
Very good!

752
00:44:47,080 --> 00:44:48,433
Is that your brother-in-law?
- No,

753
00:44:48,680 --> 00:44:50,477
Perfect,
au revoir..

754
00:44:51,200 --> 00:44:52,155
See you!

755
00:45:08,080 --> 00:45:10,230
Good morning, sir.
- Good morning.

756
00:45:12,240 --> 00:45:14,913
Please...
- Oh, there's no rush...

757
00:45:15,120 --> 00:45:16,872
But he is free...

758
00:45:17,040 --> 00:45:17,916
Free.

759
00:45:20,640 --> 00:45:22,949
The coat?
- No, thanks. I'm cold!

760
00:45:30,640 --> 00:45:33,677
If you'll excuse me, not from here
you can see the landscape and not...

761
00:45:34,080 --> 00:45:35,149
Like, no...

762
00:45:43,040 --> 00:45:44,029
What do we do?

763
00:45:45,080 --> 00:45:48,277
His fingers are frozen...!
- What do we do?

764
00:45:48,960 --> 00:45:51,349
Shaving.
- Don't you want to cut yourself?

765
00:45:51,680 --> 00:45:53,796
No, just the shave.
No cutting.

766
00:45:53,960 --> 00:45:57,316
I told him... because
He barely has a beard...

767
00:45:57,640 --> 00:46:00,108
Yes, I know, but since tomorrow...
I won't have time,

768
00:46:00,280 --> 00:46:03,033
I have thought about
shave today...

769
00:46:12,720 --> 00:46:14,119
I'm better here.

770
00:46:14,280 --> 00:46:15,474
More comfortable!

771
00:46:19,880 --> 00:46:22,474
Please... come over to this side,
It's much better.

772
00:46:24,000 --> 00:46:25,956
If you can turn around, sir.
- Yes, excuse me...

773
00:46:26,120 --> 00:46:27,473
Be still! A little patience!
- Why?

774
00:46:27,640 --> 00:46:29,232
Because... please,
- It's not necessary...

775
00:46:29,400 --> 00:46:30,549
Let me soap my whole face.
- But...

776
00:46:30,720 --> 00:46:33,598
Be careful with your hand!
He filled my mouth with soap!

777
00:46:33,760 --> 00:46:36,399
Libero! Libero!
- What do you want?

778
00:46:36,720 --> 00:46:38,551
Where are you going?
- I'm going to play in the field!

779
00:46:38,880 --> 00:46:40,279
Always the countryside!
Come up home!

780
00:46:40,440 --> 00:46:41,839
I'll be right back!
- But where are you going?

781
00:46:42,000 --> 00:46:43,877
I have to go
to a game... of soccer...

782
00:46:44,040 --> 00:46:45,519
Excuse me... what about the soap?
- I'm a player...

783
00:46:45,680 --> 00:46:46,829
...I'm an entertainer,
they need me

784
00:46:47,000 --> 00:46:48,672
Please soap,
shaving...

785
00:46:51,920 --> 00:46:52,796
He's crazy!

786
00:47:08,040 --> 00:47:09,155
Give it!

787
00:47:11,800 --> 00:47:13,916
Give it!
- Run! Run!

788
00:47:14,280 --> 00:47:15,554
You'll see now...

789
00:47:16,160 --> 00:47:17,115
Listen, Paolo...

790
00:47:18,760 --> 00:47:22,150
go play with those boys.
- But, dad... won't you take me to school?

791
00:47:22,320 --> 00:47:23,389
Stop schools!

792
00:47:23,560 --> 00:47:25,357
Today you better learn to
play ball tomorrow...

793
00:47:25,520 --> 00:47:27,829
We'll talk about school, okay?
- But, I don't know them!

794
00:47:28,000 --> 00:47:28,989
Then make friends with them!

795
00:47:29,160 --> 00:47:31,594
You see that boy in the t-shirt
with the dark blue line...

796
00:47:31,920 --> 00:47:33,558
that one with the nose,
make friends with him...

797
00:47:33,720 --> 00:47:36,792
and let's not say anything to mom,
I'll wait for you here.

798
00:47:37,000 --> 00:47:38,228
The big nose!

799
00:47:38,400 --> 00:47:38,752
Run...

800
00:47:40,320 --> 00:47:41,355
Come on...

801
00:47:43,680 --> 00:47:45,238
Now Paolo, go there...

802
00:47:45,560 --> 00:47:47,676
take off your coat, your hat,
leave the suitcase...

803
00:47:47,840 --> 00:47:49,353
and come back to us.

804
00:47:49,600 --> 00:47:51,636
Well, this is my house.

805
00:47:52,920 --> 00:47:55,832
It is a house... humble,
of working people...

806
00:47:56,000 --> 00:47:57,194
Who is this?

807
00:47:57,480 --> 00:47:59,630
this one?
It's Libero.

808
00:47:59,800 --> 00:48:01,711
Libero?

809
00:48:01,880 --> 00:48:05,270
Yes, he is a friend of Paolo...
good boy, very affectionate...

810
00:48:05,440 --> 00:48:06,919
I don't know him.
- Sure...

811
00:48:07,080 --> 00:48:09,878
we had not presented it to you...
He is a close friend of mine.

812
00:48:10,040 --> 00:48:11,792
This is Giovanna, my wife.

813
00:48:12,440 --> 00:48:15,432
Go there, immediately
I reign with you... dear Libero.

814
00:48:15,720 --> 00:48:17,915
But where did you find it,
so disheveled...

815
00:48:18,080 --> 00:48:19,672
If he is disheveled...
He combs his hair, what does it matter?

816
00:48:19,840 --> 00:48:21,114
And why have you brought it
to our house?

817
00:48:21,280 --> 00:48:24,078
Well, because our son must
interact with the boys of the town.

818
00:48:24,240 --> 00:48:24,672
What?

819
00:48:24,840 --> 00:48:26,637
Look, treat him well,
don't offend him...

820
00:48:26,800 --> 00:48:29,997
The village boys
They are smart and savvy.

821
00:48:30,160 --> 00:48:32,674
I don't like these companies.
- He's very nice.

822
00:48:32,840 --> 00:48:35,149
Nice?
- Friendly in the sense of...

823
00:48:35,640 --> 00:48:37,278
who is smart.
That.

824
00:48:37,480 --> 00:48:39,835
Paolo, Libero...
Where are you?

825
00:48:40,440 --> 00:48:42,112
 �This pencil case...
-Yes?

826
00:48:42,280 --> 00:48:43,554
Wasn't it in the drawer?
- Yes.

827
00:48:43,720 --> 00:48:45,915
Where is the gun?
- Hands up!

828
00:48:46,080 --> 00:48:47,752
- Hands up!

829
00:48:48,200 --> 00:48:50,236
Where is the money?
- Are you serious?

830
00:48:50,440 --> 00:48:52,795
Yes! � The money...
or shot!

831
00:48:53,040 --> 00:48:57,272
Have you seen? Now I catch him
by the neck and I knock him down.

832
00:48:57,680 --> 00:48:58,669
This child has gone crazy...

833
00:48:58,840 --> 00:49:00,114
joking this way
in someone else's house...

834
00:49:00,360 --> 00:49:01,839
with a gun...! "Get out of here"
or I'll slap you!

835
00:49:02,160 --> 00:49:04,594
Don't scare him...
- Why not?

836
00:49:04,760 --> 00:49:06,716
poor creature,
you're joking...

837
00:49:07,040 --> 00:49:10,510
I already told you, the guys from
the street has a lot of imagination...

838
00:49:10,840 --> 00:49:12,398
these things that
they invent they have...

839
00:49:13,960 --> 00:49:15,075
much grace.

840
00:49:15,280 --> 00:49:17,077
"You bring me a
little water?

841
00:49:17,240 --> 00:49:19,595
Get this scoundrel out of here!
I don't even want to see him!

842
00:49:19,760 --> 00:49:20,909
Get out of here!
- Get out, get out!

843
00:49:21,080 --> 00:49:22,308
Let's go!
Go play!

844
00:49:22,480 --> 00:49:23,799
What a scare
has given us!

845
00:49:23,960 --> 00:49:26,633
Where the hell did you get it from?
- He's a friend of Paolo!

846
00:49:26,800 --> 00:49:28,153
Beggar!
- You have no feelings...

847
00:49:28,320 --> 00:49:30,914
Instead of taking pity on him...
poor boy!

848
00:49:31,240 --> 00:49:33,959
A friend of our son, so...
without a jacket in this cold...

849
00:49:34,120 --> 00:49:35,599
We should give him
some shelter...

850
00:49:35,760 --> 00:49:38,797
Give away! Paolo doesn't wear a coat either!
Have you gone crazy?

851
00:49:38,960 --> 00:49:42,509
Where is your head?
Lately I don't know what's wrong with you!

852
00:50:03,640 --> 00:50:06,234
Listen.

853
00:50:07,600 --> 00:50:10,353
Listen, Libero, I imagine that
your father right now...

854
00:50:10,800 --> 00:50:12,597
I will be uneasy...
He hasn't seen you in a long time, right?

855
00:50:12,760 --> 00:50:13,829
Boh!
- How "Boh"?

856
00:50:14,000 --> 00:50:15,911
I say he will be uneasy.
- No, don't worry.

857
00:50:16,080 --> 00:50:18,389
How not?
Will he be at home? Waiting for you?

858
00:50:18,560 --> 00:50:20,039
What's up!
- How? Isn't he at home?

859
00:50:20,200 --> 00:50:21,553
No, he's on a business trip.

860
00:50:21,720 --> 00:50:23,790
Okay, but sooner or later
I'll come home, right?

861
00:50:24,080 --> 00:50:26,548
I told you! He is on a trip
business. That's what mom always says.

862
00:50:26,720 --> 00:50:27,789
Lorenzo!
Come right away!

863
00:50:28,040 --> 00:50:29,519
Take this package.
- What is it?

864
00:50:29,680 --> 00:50:31,159
It's for you,
a gift for you.

865
00:50:31,320 --> 00:50:32,673
I have had a lot of fun with
your jokes...

866
00:50:32,840 --> 00:50:34,398
Come back another day
to see each other

867
00:50:34,560 --> 00:50:36,278
Lorenzo!
- Say hello to mom and dad, go...

868
00:50:36,440 --> 00:50:37,190
I'm coming!

869
00:51:12,560 --> 00:51:15,393
What?

870
00:51:21,880 --> 00:51:23,711
Have you gone crazy?
- Come...

871
00:51:28,080 --> 00:51:29,195
Good morning.

872
00:51:29,680 --> 00:51:33,309
I present to you my husband...
Mrs. Esposito.

873
00:51:34,120 --> 00:51:37,317
He has come with his family...
They brought some donuts!

874
00:51:37,480 --> 00:51:38,196
Yes.

875
00:51:38,400 --> 00:51:41,233
We don't want to bother,
just thank you all...

876
00:51:41,400 --> 00:51:43,152
the kindnesses
that they have had with my son.

877
00:51:43,320 --> 00:51:45,390
Because of the clothing issue.
- Oh, well...

878
00:51:45,800 --> 00:51:48,109
Don't worry,
We will flee immediately.

879
00:51:48,640 --> 00:51:50,631
Yours is something
family, right?

880
00:51:50,880 --> 00:51:52,996
How?
- No, nothing... also his son...

881
00:51:53,440 --> 00:51:55,670
Ah, the children!
But we don't want to bother you anymore.

882
00:51:55,880 --> 00:51:58,519
They don't bother at all.
Stay a little longer...

883
00:51:58,720 --> 00:52:00,915
Very friendly.
- More to come!

884
00:52:01,720 --> 00:52:05,190
Let me introduce you, my father-in-law...
my husband's father.

885
00:52:06,120 --> 00:52:08,190
Nice to meet you.
- The pleasure is mine, Carlo Esposito.

886
00:52:08,360 --> 00:52:09,076
His father?

887
00:52:09,360 --> 00:52:12,193
Giuseppe, born in Caserta... died in...
- Yes, yes... it's okay grandpa.

888
00:52:12,360 --> 00:52:14,999
Bice, you know her.

889
00:52:15,160 --> 00:52:16,718
Yes...
- How are you, Mr. Bottoni?

890
00:52:16,920 --> 00:52:17,636
Yes...

891
00:52:19,880 --> 00:52:22,952
This isn't your son, is it?
- No, he's my brother.

892
00:52:23,920 --> 00:52:25,114
What is your name?
- Alfredo.

893
00:52:25,480 --> 00:52:27,232
Last name?
- Tarantelli.

894
00:52:29,600 --> 00:52:31,750
Tarantelli...Tarantelli...
Good!

895
00:52:33,040 --> 00:52:35,395
Excuse me, I have to go now.
My greetings Mr. Bottoni.

896
00:52:35,560 --> 00:52:36,436
But...

897
00:52:37,840 --> 00:52:39,512
Good morning.
- Good morning.

898
00:52:39,760 --> 00:52:42,957
I present to you my children,
Liliana and Paolo.

899
00:52:43,120 --> 00:52:45,156
How handsome they are!
- True, true!

900
00:52:49,520 --> 00:52:53,752
Have you been fooled?
Didn't you have to go?

901
00:52:54,120 --> 00:52:56,270
Yes, but... I can
stay a little while

902
00:52:56,880 --> 00:52:58,677
Here is the liquor.
- Thank you, ma'am.

903
00:52:59,120 --> 00:53:02,157
Liliana, why don't you play?
something on the piano?

904
00:53:02,400 --> 00:53:04,789
Happy are they!
Have fun!

905
00:53:05,000 --> 00:53:08,037
Well...
- On the other hand, I...work...

906
00:53:08,240 --> 00:53:09,673
Yes, I understand you...

907
00:53:10,760 --> 00:53:14,548
And your husband, why hasn't he come?
- He is on a business trip.

908
00:53:14,720 --> 00:53:17,154
Far from Rome?
- You could say, yes.

909
00:53:18,640 --> 00:53:20,790
Let's play a little game!
- No, thanks.

910
00:53:21,000 --> 00:53:23,434
Just to pass the time!
- Yes, but...

911
00:53:23,720 --> 00:53:25,711
He loves the game...

912
00:53:25,880 --> 00:53:27,950
Yes, that's how we hang out.
- Come play...

913
00:53:28,120 --> 00:53:29,838
Let's go!
...it would be good for you to relax...

914
00:53:30,000 --> 00:53:31,399
always...
thinking about work!

915
00:53:31,840 --> 00:53:33,637
You've been there for a few days
with a face!

916
00:53:33,840 --> 00:53:36,354
Come on, go play with grandpa!
- Come on! Come on!

917
00:53:37,400 --> 00:53:38,594
That's it!
- Thank you.

918
00:53:38,840 --> 00:53:41,877
We could bet something,
Otherwise the game is very boring.

919
00:53:42,080 --> 00:53:44,310
We'll make a sack to eleven!
- A sack?

920
00:53:44,600 --> 00:53:47,910
Yes, 10 games!
- No, one is enough.

921
00:53:48,080 --> 00:53:49,877
One game, 100 lire!

922
00:53:50,240 --> 00:53:54,358
But that makes... 1,000 lire!
- We left it at 200 liras... 200 liras!

923
00:53:54,560 --> 00:53:56,278
Two games...
- Two games...

924
00:53:57,040 --> 00:53:58,712
Won't they be marked?
Right?

925
00:53:59,240 --> 00:54:01,595
How are they going to be marked!
They are the boys' letters.

926
00:54:01,760 --> 00:54:04,718
I was asking because
I didn't even trust myself...

927
00:54:06,680 --> 00:54:09,148
Do you like Chopin?
- Me? Who is that?

928
00:54:09,320 --> 00:54:10,673
What I touch
It's by Chopin.

929
00:54:11,040 --> 00:54:13,474
Ah, this song...
I had never heard it.

930
00:54:14,320 --> 00:54:16,709
It looks like a lullaby.
- It's the Nocturne!

931
00:54:17,120 --> 00:54:20,032
I don't know him... why not?
do you play a samba?

932
00:54:20,480 --> 00:54:22,948
 �The other night at "El Garibaldi"
They played a phenomenal one!

933
00:54:23,280 --> 00:54:28,149
Like this: "I always ate tea pastries."
and chocolate, potato girl...

934
00:54:28,400 --> 00:54:34,350
potato girl, she was beautiful, she was
yes... yes... potato girl..."

935
00:54:34,520 --> 00:54:36,715
What is that?
- "Potato girl."

936
00:54:36,880 --> 00:54:38,472
"Potato girl"?
- "Potato girl", yes.

937
00:54:39,680 --> 00:54:40,954
- The little ones!
- Oh my God!

938
00:54:42,080 --> 00:54:43,832
But what have you done?
- It was him!

939
00:54:44,000 --> 00:54:45,911
Have you seen?
- Woman... for two dishes!

940
00:54:46,080 --> 00:54:48,674
Yes, two dishes... that will be three!
- Rogue!

941
00:54:48,840 --> 00:54:51,274
Don't worry!
- You'll see when your father arrives...

942
00:54:51,440 --> 00:54:53,635
When does it arrive?
- I don't know, always traveling!

943
00:54:53,800 --> 00:54:55,631
"Don't push, mom!"

944
00:54:58,000 --> 00:54:58,830
Listen...

945
00:54:59,000 --> 00:55:00,752
Don't say I'm a police officer.
- Why?

946
00:55:01,080 --> 00:55:03,719
Don't shout... because it's forbidden...
orders from the leadership.

947
00:55:04,000 --> 00:55:05,752
Now I'm a secret agent.
-Secret!

948
00:55:05,920 --> 00:55:07,512
Secret.
- Like the gifts you give!

949
00:55:07,920 --> 00:55:10,559
Woman, for a t-shirt and a pair
of changes for the little one...

950
00:55:10,720 --> 00:55:14,918
With this cold!... Giovanna,
where has your goodness gone?

951
00:55:15,080 --> 00:55:16,991
Come on, look at my face.
Have I done wrong? Tell me the truth!

952
00:55:17,160 --> 00:55:17,592
No.
- No

953
00:55:17,760 --> 00:55:19,193
No, you have not done wrong.
- Clear.

954
00:55:19,560 --> 00:55:21,357
After all, they are nice.
- Yes.

955
00:55:21,520 --> 00:55:23,272
Yes, they are good people.
- Precisely.

956
00:55:23,440 --> 00:55:26,079
Honored.
- Well... let's not exaggerate.

957
00:55:28,800 --> 00:55:31,075
"Daddy's back!"
- �Dad�!

958
00:55:31,240 --> 00:55:32,195
Yes.

959
00:55:32,400 --> 00:55:35,278
Donata, I'll be back later.
Some friends are waiting for me.

960
00:55:35,440 --> 00:55:36,190
It's okay.

961
00:55:42,080 --> 00:55:44,389
We have to see how the house is!
You have to see...!

962
00:55:46,800 --> 00:55:49,360
They don't appear!
And they don't appear!

963
00:55:50,760 --> 00:55:51,749
Beggars!

964
00:56:00,640 --> 00:56:01,834
Hello, dad!
- Hello, dad!

965
00:56:02,000 --> 00:56:04,719
Ferdinando!
You're finally back!

966
00:56:04,920 --> 00:56:07,957
� Ferdinando!
- You have finally returned!

967
00:56:08,320 --> 00:56:09,878
 �You can know
where were you?

968
00:56:10,040 --> 00:56:12,554
 �It is possible that a good man
coming home from work...

969
00:56:12,960 --> 00:56:16,316
and I say work, I can't find
to your family at home!

970
00:56:16,480 --> 00:56:18,596
But it's been 20 days
since you left...

971
00:56:18,760 --> 00:56:19,988
"We have a friend, dad!"
- Yes, a friend!

972
00:56:20,160 --> 00:56:21,639
 �He has given me
this sweater!

973
00:56:21,840 --> 00:56:23,319
And clothes and...
- Silence!

974
00:56:23,840 --> 00:56:25,273
Damn it!

975
00:56:34,920 --> 00:56:37,559
How many times do I have to say that
There always has to be someone at home.

976
00:56:37,720 --> 00:56:40,234
I may have a pressing need
to phone home...

977
00:56:40,640 --> 00:56:42,471
unexpectedly, for a
urgent message...

978
00:56:42,640 --> 00:56:45,438
I say an urgent message... what am I?
a kitchen cloth...?

979
00:56:45,600 --> 00:56:47,238
But, Ferdinando!
- Yes, I know...

980
00:56:47,400 --> 00:56:50,790
six days ago you sent me to Libero,
but you will understand that time passes and...

981
00:56:50,960 --> 00:56:54,077
Yes, but you have to know...
- I don't know anything! I don't know anything!

982
00:56:54,440 --> 00:56:57,398
"I only know that, in my house, at this time
I want to see the table prepared!

983
00:56:57,560 --> 00:56:59,551
You are right,
but we had to...

984
00:56:59,720 --> 00:57:00,835
visit the Bottoni family.

985
00:57:01,000 --> 00:57:02,991
What family?
- Bottoni, a courtesy visit.

986
00:57:03,200 --> 00:57:08,228
Good! Very good!
 �While the head of the family works...

987
00:57:08,640 --> 00:57:11,108
everyone has fun with the "buttons"!
- Listen, the Bottoni...

988
00:57:11,280 --> 00:57:12,315
Silence!

989
00:57:16,160 --> 00:57:19,391
Tell me, during my absence...
Has anyone asked about me?

990
00:57:19,560 --> 00:57:21,516
No, nobody.
-And your brother, where is he?

991
00:57:21,840 --> 00:57:23,717
has come out,
I had a lot to do...

992
00:57:23,880 --> 00:57:25,199
In billiards?

993
00:57:32,000 --> 00:57:33,956
What are you doing? Are you leaving?
- I'm cold!

994
00:57:34,120 --> 00:57:35,712
I don't feel cold.

995
00:57:37,600 --> 00:57:39,272
By the way,
How is school going?

996
00:57:39,560 --> 00:57:40,436
Boh!
- I'm good.

997
00:57:40,600 --> 00:57:42,431
Let's see if it's true!
The notebooks! Quick!

998
00:57:44,360 --> 00:57:47,033
Bravo, my son! �You have done well
in imposing your authority!

999
00:57:48,480 --> 00:57:50,869
When it is necessary, it is necessary!
- Have you brought me the cigarettes?

1000
00:57:51,040 --> 00:57:52,678
No.
- Today you don't smoke either!

1001
00:57:52,840 --> 00:57:56,515
Dear dad, the topic of
cigars has become very complicated...

1002
00:57:56,680 --> 00:58:00,639
People have opened their eyes...
and each eye... is that big!

1003
00:58:00,880 --> 00:58:01,869
By God!

1004
00:58:02,160 --> 00:58:03,957
People have become distrustful...
And I'm not telling you about the Americans!

1005
00:58:04,120 --> 00:58:06,111
Americans?
-The Americans! The Americans!

1006
00:58:06,280 --> 00:58:08,157
And the police!
- Also the police?

1007
00:58:09,160 --> 00:58:12,709
I have escaped from a policeman,
with a belly like that...

1008
00:58:12,880 --> 00:58:16,031
He hasn't given me a minute of rest...
chased like a rabbit!

1009
00:58:16,200 --> 00:58:19,237
And you, haven't you done anything?
- How nothing! I've done everything!

1010
00:58:19,400 --> 00:58:22,119
I have urged a dog on him,
I have crossed mountains,

1011
00:58:22,280 --> 00:58:25,238
fields... everything!
Not a minute of respite!

1012
00:58:25,520 --> 00:58:27,112
Always behind
with his belly!

1013
00:58:28,720 --> 00:58:29,675
You had to see it!

1014
00:58:30,480 --> 00:58:32,948
And what do you want, I didn't dare
to return home...

1015
00:58:33,160 --> 00:58:34,559
I have slept under the ports...
bridges!

1016
00:58:34,720 --> 00:58:36,472
Margaret Bridge?
- But what a Margherita!

1017
00:58:36,640 --> 00:58:37,595
Mollo Bridge... Mollo?
- Yes...

1018
00:58:37,760 --> 00:58:39,876
The Milvian Bridge
It's more comfortable.

1019
00:58:40,440 --> 00:58:42,351
after 20 days,
I trust that I have escaped...

1020
00:58:42,520 --> 00:58:46,513
of that energetic, you will understand...
the boys!

1021
00:58:49,200 --> 00:58:50,679
Here are the notebooks.
- Very good.

1022
00:58:51,240 --> 00:58:52,958
Here it is.
- Sit down.

1023
00:58:53,120 --> 00:58:55,998
Yours is not necessary, you are smart.
The donkey is this...

1024
00:58:56,280 --> 00:58:57,952
I'll slap you, you'll see!
Son of...

1025
00:58:58,120 --> 00:58:59,997
The exercise for Saturday.
- Let's see.

1026
00:59:00,520 --> 00:59:01,669
I've already started it...

1027
00:59:02,440 --> 00:59:06,672
Listen... Writing: Describe
the figure of your father,

1028
00:59:06,840 --> 00:59:09,957
their work, their customs,
their aspirations.

1029
00:59:10,560 --> 00:59:14,758
Development: My father is not
what is called a handsome man

1030
00:59:14,920 --> 00:59:16,831
What do you say?
- I remember once...

1031
00:59:17,000 --> 00:59:19,594
during a fight on the bus,
a man called him an eyesore.

1032
00:59:19,760 --> 00:59:21,193
But it will be...
- My father's work...

1033
00:59:21,360 --> 00:59:24,875
consists of being away for a long time
home and then return with chains,

1034
00:59:25,320 --> 00:59:28,118
watches, umbrellas and also tires.
- Wait a minute!

1035
00:59:28,280 --> 00:59:30,748
My father before leaving home
- Yes...

1036
00:59:30,920 --> 00:59:32,876
Always look at both sides of the street.
- Wait a moment...

1037
00:59:33,040 --> 00:59:36,430
When you need clothes, you phone
home. On Sunday...

1038
00:59:36,600 --> 00:59:38,750
Wait a moment!
- But dad, what are you doing?

1039
00:59:38,960 --> 00:59:40,951
I break it, I don't like it.

1040
00:59:41,400 --> 00:59:43,755
You have to write with
more imagination, you understand?

1041
00:59:43,920 --> 00:59:47,071
Invent something with feeling,
with grace... more beautiful!

1042
00:59:47,480 --> 00:59:49,869
Don't tell vulgar things
of life, what does life matter!

1043
00:59:50,040 --> 00:59:52,031
But the teacher said
that we have to be honest.

1044
00:59:52,200 --> 00:59:56,557
Sincere in intention!... that's what
what's okay...no this nonsense!

1045
00:59:56,720 --> 00:59:58,597
From now on, only
You will write what I tell you.

1046
00:59:58,760 --> 00:59:59,431
Less work!
Let's go...

1047
00:59:59,600 --> 01:00:01,636
Now wash your hands.
It's time for dinner.

1048
01:00:02,360 --> 01:00:04,351
But look...
but look...

1049
01:00:04,600 --> 01:00:08,195
You have to see, what a topic
For a boy, I don't know.

1050
01:00:08,400 --> 01:00:10,675
In my time,
this didn't happen...

1051
01:00:10,840 --> 01:00:13,513
"My father leaves home,
look at both sides"... it will be...

1052
01:00:20,080 --> 01:00:23,436
Well, you too?
- Leave it...

1053
01:00:23,720 --> 01:00:26,188
You want to find the table
prepared, and the money?

1054
01:00:26,440 --> 01:00:29,113
You realize that in a month you don't
You have sent not a cent.

1055
01:00:29,280 --> 01:00:31,157
The butcher refuses
to give me more credit.

1056
01:00:31,480 --> 01:00:34,552
The baker looks at me badly, he doesn't
There is no courage left to even leave the house.

1057
01:00:35,560 --> 01:00:37,790
I can't... I'm tired...
- And not me!

1058
01:00:39,520 --> 01:00:41,988
Do you think I have been
having fun all this time.

1059
01:00:42,160 --> 01:00:43,991
Do you think I slept
at the Grand Hotel!

1060
01:00:44,280 --> 01:00:45,508
If you knew where
I have slept!

1061
01:00:46,360 --> 01:00:49,193
But don't worry,
I have a good business...

1062
01:00:49,360 --> 01:00:50,918
Business as usual!

1063
01:00:51,760 --> 01:00:53,398
This time it's about
something... sure.

1064
01:00:53,560 --> 01:00:55,152
Yes, you always say the same thing...
all day away from home,

1065
01:00:55,320 --> 01:00:59,199
and you never get anything. Meanwhile
We continue having coffee with milk for dinner.

1066
01:02:10,680 --> 01:02:12,352
Are there still donuts left?

1067
01:02:12,520 --> 01:02:15,114
Shut up! Better than Ferdinando
know nothing, grab a chair.

1068
01:02:15,280 --> 01:02:16,759
How cold!
How cold...!

1069
01:02:17,400 --> 01:02:19,960
Here you go! And then you say
that I am of no use.

1070
01:02:20,680 --> 01:02:22,989
A little sausage...
from Modena, the best!

1071
01:02:23,240 --> 01:02:26,471
Slowly, dad, slowly,
Leave it for others too, right?

1072
01:02:28,680 --> 01:02:30,272
You women
you're funny...

1073
01:02:30,560 --> 01:02:32,357
get into business
it's easy...

1074
01:02:32,520 --> 01:02:35,557
the difficult thing is to get out, they can
break your leg...

1075
01:02:36,280 --> 01:02:38,714
He said... one can break one
leg in retreat.

1076
01:02:38,880 --> 01:02:40,996
Only I know what it costs
maintain a family.

1077
01:02:41,920 --> 01:02:43,353
Good night...
Sir!

1078
01:02:43,520 --> 01:02:47,195
Do you see it? He doesn't even greet me!
As if he didn't eat at my expense!

1079
01:02:47,360 --> 01:02:50,079
Please don't start again,
You know that Alfredo can't find work.

1080
01:02:50,240 --> 01:02:53,118
Oh yes! ...
And why don't you work with me?

1081
01:02:53,280 --> 01:02:55,032
No way! I want
earn clean money.

1082
01:02:55,200 --> 01:02:58,351
Oh yes! "Perhaps the bread that
you eat is dirty? Is it dirty?

1083
01:02:58,520 --> 01:03:00,238
Society must
provide me with bread.

1084
01:03:00,480 --> 01:03:02,914
Please,
stop arguing!

1085
01:03:03,240 --> 01:03:05,390
Ferdinando, do you know what?
What should you do tomorrow?

1086
01:03:05,600 --> 01:03:07,318
bring some flowers
to the Bottoni house.

1087
01:03:07,480 --> 01:03:08,959
Flowers? Why?
Who has died?

1088
01:03:09,200 --> 01:03:10,997
Are the flowers
only for the dead?

1089
01:03:11,200 --> 01:03:12,713
They have been so
kind to us...

1090
01:03:12,880 --> 01:03:13,949
I want you to take them
some flowers

1091
01:03:14,120 --> 01:03:15,997
to return the courtesy
of his gesture.

1092
01:03:16,160 --> 01:03:17,673
I have other things
in the head!

1093
01:03:17,920 --> 01:03:22,232
Come on, it's good to cultivate
friendships... strengthen relationships.

1094
01:03:22,400 --> 01:03:24,994
Can I go?
- Yes, let's get going!

1095
01:03:25,240 --> 01:03:26,309
Silence!

1096
01:03:27,840 --> 01:03:29,592
Who taught you
those swear words?

1097
01:03:36,920 --> 01:03:39,957
Okay, we will be
Kind to the Bottoni!

1098
01:03:55,080 --> 01:03:57,992
Thank you, good morning.
- Good morning.

1099
01:04:00,240 --> 01:04:02,310
The gentleman is served.
- Thank you.

1100
01:04:04,640 --> 01:04:06,153
You're welcome sir...
- Shave.

1101
01:04:06,440 --> 01:04:09,113
Are you sure this time
Do you want to shave?

1102
01:04:09,280 --> 01:04:11,350
Excuse me, why does one go?
to the barber?

1103
01:04:11,520 --> 01:04:13,875
That's what I say too.
-No, I say it, not you...

1104
01:04:14,040 --> 01:04:16,315
I say it first,
you shave me...

1105
01:04:16,480 --> 01:04:18,311
It's okay...
- Ah, thank goodness.

1106
01:04:21,720 --> 01:04:23,676
 �And don't touch my neck
with those cold hands!

1107
01:04:24,000 --> 01:04:25,718
If you don't feel like
shave... say it!

1108
01:04:25,880 --> 01:04:27,711
What do you think
am I trying to do?

1109
01:04:27,920 --> 01:04:29,194
Do you really want to shave?

1110
01:04:29,360 --> 01:04:32,909
Do I have to repeat it to you?
- Don't worry, it's fine...

1111
01:04:33,080 --> 01:04:34,433
I'll shave him, yes...

1112
01:04:44,200 --> 01:04:45,428
Lather, lather...

1113
01:04:47,280 --> 01:04:48,349
Look ahead...!

1114
01:04:48,600 --> 01:04:52,036
Put your hand underneath I want to see...
- What do I do if he doesn't stay still?

1115
01:04:52,200 --> 01:04:53,758
What does he think he's doing?
A work of art?

1116
01:04:54,400 --> 01:04:55,276
Excuse me...

1117
01:04:56,280 --> 01:04:58,589
Who is it?
- Can you leave me the diary for a moment?

1118
01:04:58,760 --> 01:04:59,829
Help yourself...!

1119
01:05:00,160 --> 01:05:01,593
But what does he do?
- Shut up...!

1120
01:05:03,560 --> 01:05:06,393
It's okay. �Don't forget that
I owe him seven shaves and two cuts!

1121
01:05:06,560 --> 01:05:08,869
I'll pay you next week.
Good morning.

1122
01:05:12,440 --> 01:05:14,556
Mr. Esposito...
Doesn't the soap come off?

1123
01:05:14,720 --> 01:05:17,154
"I'm leaving...
- Oh, no! This time he doesn't escape!

1124
01:05:17,320 --> 01:05:19,276
"I'm tired of
tease me!

1125
01:05:19,440 --> 01:05:21,396
What do you want?
You stay here!

1126
01:05:21,560 --> 01:05:23,437
"I have to go out...
- You don't leave without paying first!

1127
01:05:23,600 --> 01:05:26,797
Here, here is the money...
- �Okay... okay...

1128
01:05:26,960 --> 01:05:29,997
...this happens to me
for dealing with these people,

1129
01:05:30,880 --> 01:05:33,189
...and don't put it back
feet in my living room!

1130
01:05:34,280 --> 01:05:35,235
The towel...!

1131
01:05:35,600 --> 01:05:36,953
Here you go!

1132
01:05:50,160 --> 01:05:51,718
Have you seen a man
with soap on your face?

1133
01:05:51,880 --> 01:05:52,949
Yes, you!
- Thank you.

1134
01:06:09,360 --> 01:06:10,713
Dear Saint Anthony...

1135
01:06:11,400 --> 01:06:13,277
You've already heard it
What did my wife say...

1136
01:06:13,440 --> 01:06:15,795
I have to bring her flowers
to Mrs. Bottoni...

1137
01:06:16,440 --> 01:06:17,589
and I don't have money...

1138
01:06:17,760 --> 01:06:21,719
to achieve it I would have to
commit a bad deed... maybe steal!

1139
01:06:21,920 --> 01:06:24,878
And you wouldn't like it,
right?

1140
01:06:25,560 --> 01:06:28,836
Hey... look how many you have...
three bouquets, four bouquets...

1141
01:06:29,200 --> 01:06:31,953
...�and what are you going to do
with so many flowers? You are a serious saint...

1142
01:06:32,120 --> 01:06:33,075
you are a man...

1143
01:06:34,080 --> 01:06:37,993
You see...it's about a woman:
It's a question of chivalry!

1144
01:06:38,480 --> 01:06:40,516
What do you say...
Can I take a twig?

1145
01:06:41,440 --> 01:06:42,555
Yes or no?

1146
01:06:43,200 --> 01:06:43,871
Huh?

1147
01:06:44,480 --> 01:06:45,435
What...

1148
01:06:45,880 --> 01:06:47,757
well... who is silent,
grants...

1149
01:06:48,200 --> 01:06:49,235
Can I?

1150
01:06:49,720 --> 01:06:53,315
Can I take it?
No offense to you, of course... eh?

1151
01:06:53,920 --> 01:06:56,229
...I knew it. Thank you San Antonio!

1152
01:07:20,720 --> 01:07:22,676
Mrs. Bottoni?
- Yes.

1153
01:07:23,560 --> 01:07:25,039
I am Ferdinando Esposito.

1154
01:07:25,200 --> 01:07:31,150
What joy! Yes...
Where has he gone? Come in, let's go!

1155
01:07:31,320 --> 01:07:32,958
He hit me with the door
in the nose...

1156
01:07:33,120 --> 01:07:36,237
Sorry, I forgot the chain...
With so many thieves on the loose!

1157
01:07:36,400 --> 01:07:37,196
Are you going to tell me?

1158
01:07:37,360 --> 01:07:40,830
What a pleasant surprise! I feel that
find everything messy...

1159
01:07:41,000 --> 01:07:43,798
my husband is not at home...
He had to go to a ceremony.

1160
01:07:43,960 --> 01:07:48,590
You will see. I was passing by here
and I thought about bringing you some flowers.

1161
01:07:48,760 --> 01:07:52,116
Oh thank you, how pretty they are...!
- They seem good, right?

1162
01:07:52,280 --> 01:07:54,111
Are they plastic?
- No, authentic!

1163
01:07:54,280 --> 01:07:56,475
Yes, they are still fresh...!
- I just picked them up.

1164
01:07:56,640 --> 01:07:58,153
I can offer a drink
of liquor...

1165
01:07:58,320 --> 01:08:01,073
No, thank you ma'am. when I am
on duty, I don't drink.

1166
01:08:01,280 --> 01:08:02,599
Well...
- Do you have a telephone?

1167
01:08:02,760 --> 01:08:03,351
Yes, the phone...

1168
01:08:03,520 --> 01:08:04,794
 �Allow me to make a
phone call home?

1169
01:08:04,960 --> 01:08:06,791
Of course! There would be no more left!
- Thank you.

1170
01:08:06,960 --> 01:08:09,918
Come, come... come by here.
- Thank you

1171
01:08:10,240 --> 01:08:12,549
With your permission I will call my wife.
- Are you at home...

1172
01:08:12,720 --> 01:08:14,711
...I will put the flowers in water.
- Thank you.

1173
01:08:30,360 --> 01:08:32,669
 �This pasta is American...
It would have cost him dearly...!

1174
01:08:32,840 --> 01:08:34,910
It doesn't matter.
They have given me a lot.

1175
01:08:35,080 --> 01:08:38,675
I thought, as it happened
here, I'm going to take...

1176
01:08:38,840 --> 01:08:41,559
a couple of packages of pasta
American to the lady.

1177
01:08:41,720 --> 01:08:44,280
Because in our house, how much
less pasta between, the better...

1178
01:08:44,440 --> 01:08:45,270
for my wife too...

1179
01:08:45,440 --> 01:08:47,396
Thank you, thank you very much, but...
- I've thought...

1180
01:08:47,560 --> 01:08:49,232
The phone is ringing!
- The telephone.

1181
01:08:49,400 --> 01:08:52,358
Can you help him?
- Don't worry, I'll take...

1182
01:08:54,800 --> 01:08:55,198
Say?

1183
01:08:55,360 --> 01:08:56,793
Excuse me... who are you?

1184
01:08:57,000 --> 01:08:57,989
Say?
Who am I talking to?

1185
01:08:58,160 --> 01:08:59,957
No, I'm the one I want
know who I'm talking to.

1186
01:09:00,120 --> 01:09:01,678
Tell me who you are, please.
- Please...

1187
01:09:01,840 --> 01:09:04,070
How? Let it be put
madam, please!

1188
01:09:04,240 --> 01:09:09,314
Who is he? Why doesn't he say it?
Please,...eh?...Wait a minute...

1189
01:09:09,960 --> 01:09:10,392
Say?

1190
01:09:10,560 --> 01:09:14,997
Donata? Is it you? Who is it
that man? A man in my house!

1191
01:09:15,160 --> 01:09:18,232
Yes... he is my husband...
Yes, it's Mr. Bottoni.

1192
01:09:18,400 --> 01:09:21,119
Mr. Bottoni?
- How? Is my husband at home?

1193
01:09:21,280 --> 01:09:24,158
Is Mr. Bottoni your husband?
- What is my husband doing at home?

1194
01:09:24,320 --> 01:09:25,833
"He didn't tell me he was
in a ceremony?

1195
01:09:26,000 --> 01:09:26,955
Yes, he told me that...

1196
01:09:27,120 --> 01:09:29,509
They are not celebrated in my house
ceremonies... Say?

1197
01:09:29,680 --> 01:09:32,353
What is the Lord doing?
Bottoni in my house?

1198
01:09:32,520 --> 01:09:35,239
He brought me biscuits,
pasta, flour...

1199
01:09:35,400 --> 01:09:38,551
Biscuits...flour? has taken
biscuits and flour. Well, okay.

1200
01:09:38,720 --> 01:09:40,233
He wants to greet you.

1201
01:09:40,400 --> 01:09:43,949
Do you want to say hello to me? Don't pay attention,
...eh, no, no... ah yes...

1202
01:09:44,120 --> 01:09:46,350
Yes, yes, let me say hello.
- Well, here it is.

1203
01:09:47,000 --> 01:09:49,753
Yes!... dear Esposito...

1204
01:09:50,160 --> 01:09:52,833
I, uh... I wanted
meet him,

1205
01:09:53,040 --> 01:09:55,600
I passed by here with the
hope to find him.

1206
01:09:55,760 --> 01:09:58,354
Yes, I have already known
to his wife, yes.

1207
01:09:58,560 --> 01:10:02,553
Come here, I wanted
propose an important business.

1208
01:10:02,720 --> 01:10:04,631
"Come here, we are waiting for you,
me and his wife!

1209
01:10:04,920 --> 01:10:07,434
I can't! I have come
a moment to your house...

1210
01:10:07,600 --> 01:10:08,919
because it happened
over here... you know?

1211
01:10:09,240 --> 01:10:13,119
Okay, then we can
find us I'll take the bus...

1212
01:10:13,280 --> 01:10:15,271
or a taxi, you tell me
where is it and I'm running.

1213
01:10:15,560 --> 01:10:19,155
No, no, I never stop.
It's my habit, I always run.

1214
01:10:20,520 --> 01:10:22,670
Tell me where I can find you!
- I'll see you at your house.

1215
01:10:22,840 --> 01:10:25,559
What street is it on?
- At his house... at his house.

1216
01:10:25,840 --> 01:10:28,115
Where is my house?
- Hey, your husband is stupid!

1217
01:10:28,800 --> 01:10:30,028
In my house...
- Oh.

1218
01:10:30,400 --> 01:10:31,992
Well... okay...

1219
01:10:32,360 --> 01:10:35,670
We'll see you at your house...
in mine... in yours...

1220
01:10:35,840 --> 01:10:37,558
- No, it will not be possible...

1221
01:10:37,720 --> 01:10:39,711
As I said, I am
in passing.

1222
01:10:39,880 --> 01:10:41,791
Eh... no, tell my wife
put it on, please.

1223
01:10:41,960 --> 01:10:43,109
We must know each other
better...

1224
01:10:43,280 --> 01:10:45,669
we are so far away
from each other...

1225
01:10:45,840 --> 01:10:47,637
and it's a business
so important...

1226
01:10:47,920 --> 01:10:49,751
No... forgive me
a moment to my wife.

1227
01:10:49,920 --> 01:10:51,717
Oh come on,
between two friends who...

1228
01:10:51,880 --> 01:10:53,871
If you give flowers to your wife,
the other to his...

1229
01:10:54,040 --> 01:10:56,634
I congratulate your... my wife!
It's driving me crazy!

1230
01:10:57,040 --> 01:10:57,677
Yes, excuse me...

1231
01:10:57,840 --> 01:11:00,229
Yes, right away. Then we talk about
again... we have to...

1232
01:11:00,400 --> 01:11:04,188
two friends, they have to know each other...
It is absurd that we... please...

1233
01:11:04,360 --> 01:11:07,113
we are so far apart, without...
- Say? Say?

1234
01:11:07,280 --> 01:11:10,078
There is no way...
- Yes, I'm sorry to tell you...

1235
01:11:10,280 --> 01:11:13,033
that for two, or three days,
will not pass by home.

1236
01:11:13,280 --> 01:11:14,759
Hey... because...

1237
01:11:15,520 --> 01:11:16,714
anyway... you know...

1238
01:11:16,920 --> 01:11:18,239
It is one...

1239
01:11:21,080 --> 01:11:22,229
one of those... anyway...

1240
01:11:22,400 --> 01:11:23,196
Ah...

1241
01:11:25,280 --> 01:11:26,156
Ah...

1242
01:11:26,400 --> 01:11:27,276
I understand...

1243
01:11:27,520 --> 01:11:33,197
eh... eh... send me Alfredo
with the clothes... do you understand?

1244
01:11:33,400 --> 01:11:36,631
The usual things when
I spend two, or three, days outside...

1245
01:11:36,800 --> 01:11:37,391
for business...

1246
01:11:37,560 --> 01:11:41,348
Yes, I will send you Alfredo. Remember
It's cold, wrap yourself up...

1247
01:11:41,520 --> 01:11:43,670
until forever... goodbye!...
- Huh? Say?

1248
01:11:43,840 --> 01:11:44,955
...hey?...who is this?

1249
01:11:45,240 --> 01:11:48,437
Eh... would you be so kind
Mr. Esposito... would you do me a favor...

1250
01:11:48,600 --> 01:11:51,114
to tell my wife
what to wear for a moment?

1251
01:11:51,360 --> 01:11:54,079
Do you want your wife to wear it?
Immediately. Her husband...

1252
01:11:54,240 --> 01:11:56,595
Yes, thank you very much...
oh, excuse me...

1253
01:11:58,560 --> 01:12:00,676
I'm sorry, ma'am...
- Say? Oh...

1254
01:12:00,840 --> 01:12:02,910
Then I'm leaving, huh.
- Oh no, wait, I'll accompany you...

1255
01:12:03,080 --> 01:12:04,195
Don't bother,
I have experience.

1256
01:12:04,360 --> 01:12:05,918
- Um... I know the houses.

1257
01:12:06,080 --> 01:12:08,150
Thank you. See you around.
- See you around.

1258
01:12:08,320 --> 01:12:10,993
Please try to retain
to mr. Esposito at home.

1259
01:12:11,160 --> 01:12:12,513
He just left!

1260
01:12:12,680 --> 01:12:14,033
How?
Stop it! Stop it!

1261
01:12:14,200 --> 01:12:16,668
Don't scream! I have already told you
that's gone!

1262
01:12:17,160 --> 01:12:17,956
Hey?

1263
01:12:19,680 --> 01:12:21,079
It's already gone.
- Well.

1264
01:12:21,240 --> 01:12:23,800
How good? He's gone!...do you understand?
-And what's so strange about that?

1265
01:12:23,960 --> 01:12:26,793
Nothing, but when two friends...
and one leaves... a shame.

1266
01:12:26,960 --> 01:12:29,030
Yes, well, there will be no shortage
occasions to get to know each other.

1267
01:12:29,200 --> 01:12:30,519
Oh no, hey!
- No, huh.

1268
01:12:31,680 --> 01:12:33,238
Do you think he will come back?
- Naturally.

1269
01:12:33,400 --> 01:12:36,312
If you don't mind I will explain
the way to prepare spaghetti.

1270
01:12:36,480 --> 01:12:39,119
I prefer them al dente... hey, no
I have been able to stop listening...

1271
01:12:39,280 --> 01:12:40,679
something about a
Alfredo package.

1272
01:12:40,840 --> 01:12:42,478
Yes, you have to bring the
package to Ferdinando.

1273
01:12:42,640 --> 01:12:44,995
I'll take it to you.
- No way!

1274
01:12:45,160 --> 01:12:46,513
Why?
- I can't allow it.

1275
01:12:46,720 --> 01:12:47,994
Allow it, madam.
- No, no!

1276
01:12:48,160 --> 01:12:50,435
I love walking with packages.
- But a man like you?

1277
01:12:50,600 --> 01:12:52,192
Yes, lady, no one like me
understands packages.

1278
01:12:52,360 --> 01:12:53,952
No way...
-If the boy can...

1279
01:12:54,120 --> 01:12:56,395
Look, Alfredo is here.
- Good morning Mr. Bottoni.

1280
01:12:56,560 --> 01:12:58,949
You have to take it right away
a package to Ferdinando...

1281
01:12:59,120 --> 01:13:01,395
It's okay, I'll take it.
I have nothing to do...

1282
01:13:01,560 --> 01:13:04,074
Excuse me, excuse me... please...
- But ma'am...

1283
01:13:04,680 --> 01:13:06,910
But I have things to do.
- No, I was talking to him...

1284
01:13:07,240 --> 01:13:09,470
Okay! Okay!
Good morning Mr. Bottoni.

1285
01:13:09,640 --> 01:13:11,278
Good morning, huh...
- What's wrong?

1286
01:13:11,440 --> 01:13:13,795
Nothing, I mean... good morning.
- Good morning.

1287
01:13:15,360 --> 01:13:16,475
Have you seen?
- Yes.

1288
01:13:17,200 --> 01:13:20,431
Well... I'm leaving. My respects, ma'am.
- But he wasn't going to stop...

1289
01:13:20,600 --> 01:13:23,717
Stop? No ma'am, here
no one needs to be stopped. Goodbye.

1290
01:15:32,160 --> 01:15:33,878
A man walking
down the street,

1291
01:15:34,280 --> 01:15:37,431
found on the ground
a wallet with 100 thousand liras.

1292
01:15:37,760 --> 01:15:38,795
The gentleman, naturally,

1293
01:15:38,960 --> 01:15:41,315
when seeing an address in
the inside of the wallet,

1294
01:15:41,480 --> 01:15:43,675
He runs to return it to its owner.
- Why?

1295
01:15:43,840 --> 01:15:44,909
How why?

1296
01:15:45,160 --> 01:15:48,038
Because when one finds
something, if he is an honest person...

1297
01:15:48,200 --> 01:15:49,553
you must return it to
its owner.

1298
01:15:49,720 --> 01:15:51,631
Yes, but... what if the money
is it stolen?

1299
01:15:51,960 --> 01:15:55,111
Where do you get that from? From your father?
- Yes, and also from my grandfather.

1300
01:15:55,280 --> 01:15:56,679
Ah!, your grandfather too!

1301
01:15:56,840 --> 01:15:58,956
Your father and grandfather are
prudent men... right?

1302
01:15:59,120 --> 01:16:00,838
I don't know, it's possible.

1303
01:16:01,000 --> 01:16:02,479
Hello dad!
- Is that you, Liliana?

1304
01:16:02,680 --> 01:16:03,510
Yes.

1305
01:16:03,800 --> 01:16:06,360
When returning the wallet,
receives as a prize...

1306
01:16:06,520 --> 01:16:08,272
Hello mom!
- What's wrong with you?

1307
01:16:08,440 --> 01:16:10,271
Well, I love you!

1308
01:16:11,600 --> 01:16:14,114
Tell me, where have you been
until now?

1309
01:16:14,280 --> 01:16:16,350
In the cinema.
- In the cinema... what did they show?

1310
01:16:16,520 --> 01:16:18,636
But what do you care?
- Shut up, please.

1311
01:16:18,800 --> 01:16:19,038
Take.

1312
01:16:19,320 --> 01:16:22,198
I asked you what they gave.
- Heat the spaghetti.

1313
01:16:22,360 --> 01:16:24,316
Now I don't remember.
- Wow!

1314
01:16:25,040 --> 01:16:27,759
Try to remember,
what did they give?

1315
01:16:27,920 --> 01:16:29,672
Eh... it was a
by Nazzari.

1316
01:16:29,920 --> 01:16:33,708
As for that boy, it's better
get it out of your head...

1317
01:16:33,880 --> 01:16:34,869
Have you understood?
- What boy?

1318
01:16:35,040 --> 01:16:36,473
"I couldn't notice
in another?

1319
01:16:36,760 --> 01:16:39,433
What's wrong with Nazzari?
-Who's talking about Nazzari!

1320
01:16:39,600 --> 01:16:41,431
It's that boy...
with his shirt unbuttoned,

1321
01:16:41,600 --> 01:16:43,830
Mrs. Esposito's brother,
what was his name?

1322
01:16:44,000 --> 01:16:45,797
Alfred.
- Yes, Alfredo... "potato boy."

1323
01:16:45,960 --> 01:16:47,154
"Potato boy"?
- Yes.

1324
01:16:47,680 --> 01:16:49,955
It is not a recommended company!
- Why? What has he done?

1325
01:16:50,120 --> 01:16:52,793
Nothing! I just don't want to
that frequents certain people.

1326
01:16:52,960 --> 01:16:55,076
By the way, what were you doing?
you at the Esposito house?

1327
01:16:55,280 --> 01:16:56,508
Where are you going?
- Without saying anything.

1328
01:16:56,680 --> 01:16:58,159
And close that door.
- Tell me, tell me...

1329
01:16:58,320 --> 01:17:00,311
Why are you going to that house?
without telling me anything?

1330
01:17:00,480 --> 01:17:02,311
I had to talk
with the husband.

1331
01:17:02,480 --> 01:17:04,311
As if I didn't know you!
- Come here!

1332
01:17:04,480 --> 01:17:06,675
Thank goodness Mrs. Donata
He is a good person!

1333
01:17:06,840 --> 01:17:09,957
Don't make ridiculous scenes,
always jealous of this or that...

1334
01:17:10,120 --> 01:17:11,394
That boy
It doesn't suit you!

1335
01:17:11,560 --> 01:17:13,755
Well, I like it because
He is awake and intelligent...

1336
01:17:13,920 --> 01:17:15,148
Furthermore! there is no need
spin so fine...

1337
01:17:15,320 --> 01:17:17,754
You can end up like the girl
from above, 30 years old...

1338
01:17:17,920 --> 01:17:19,114
and without getting married!
- So...

1339
01:17:19,280 --> 01:17:22,078
must marry him
first thing to happen! But...

1340
01:17:22,440 --> 01:17:24,078
You know well
to the boy?

1341
01:17:24,240 --> 01:17:26,708
Yes.
- Yes! And his sister?

1342
01:17:26,880 --> 01:17:28,313
Yes.
- You've only seen him once!

1343
01:17:28,480 --> 01:17:30,710
And do you know the brother-in-law?
- Do you know him?

1344
01:17:30,920 --> 01:17:33,275
But do you know the brother-in-law?
- I know him. has been here,

1345
01:17:33,440 --> 01:17:35,476
and he brought me flowers,
You've never had that detail!

1346
01:17:35,640 --> 01:17:37,870
"I'm not bringing you flowers,
and that guy...

1347
01:17:38,040 --> 01:17:39,632
I know him
much better than you!

1348
01:17:40,000 --> 01:17:42,514
Listen, that boy
It is from the opposite bank.

1349
01:17:42,920 --> 01:17:45,514
He belongs to another race, you understand?
It's different from us.

1350
01:17:45,680 --> 01:17:48,399
He has no job or benefit,
and not much desire to work either.

1351
01:17:48,560 --> 01:17:50,198
He is looking for work,
but he doesn't find it.

1352
01:17:50,360 --> 01:17:52,078
Who told you that...
- him

1353
01:17:52,240 --> 01:17:54,276
Don't be so harsh! "It's not him
The only one who can't find a job!

1354
01:17:54,440 --> 01:17:55,634
You could help him.

1355
01:17:55,800 --> 01:17:57,518
Why don't you offer him
that job for him...

1356
01:17:57,680 --> 01:17:59,636
who were looking for a person
trustworthy... in the warehouse?

1357
01:17:59,840 --> 01:18:00,795
Have you gone crazy?

1358
01:18:00,960 --> 01:18:02,996
You want to ruin me!
- Why can't he be a storekeeper?

1359
01:18:03,160 --> 01:18:04,593
What?
- He's young, intelligent...

1360
01:18:04,760 --> 01:18:06,830
If I offer it...
Do you know what the brother-in-law will do?

1361
01:18:07,000 --> 01:18:09,673
Is it a dishonor to be a grocer?
- No dad, on the contrary!

1362
01:18:09,880 --> 01:18:11,632
Shut up, please.
- You'll see when Mr. Esposito finds out,

1363
01:18:11,800 --> 01:18:13,836
I will come running home.
- The warehouse is where I'll run!

1364
01:18:14,000 --> 01:18:15,956
No, he will come running to this house
- To this house? For what?

1365
01:18:16,120 --> 01:18:17,394
To thank you,
of course.

1366
01:18:21,160 --> 01:18:23,594
That is, if I offer
the job...he will come...

1367
01:18:24,040 --> 01:18:26,395
You realize things
what do I have to do...

1368
01:18:27,280 --> 01:18:28,793
So will you come and thank me?
- Clear.

1369
01:18:28,960 --> 01:18:31,076
Listen, it's better not to wait...
do you understand?

1370
01:18:31,240 --> 01:18:32,673
We can tell you
on Sunday.

1371
01:18:32,840 --> 01:18:34,671
How happy he will be!
- Oh, dad! Please!

1372
01:18:34,840 --> 01:18:36,637
Shut up, I beg you
a little silence.

1373
01:18:36,800 --> 01:18:38,677
Why Sunday? What's happening?
I don't understand?

1374
01:18:38,840 --> 01:18:41,400
I forgot to tell you! �We have
invited to eat!

1375
01:18:41,560 --> 01:18:43,198
Who? The Espositos?
- Yes, all of us.

1376
01:18:43,360 --> 01:18:44,634
At your house?
- At his house.

1377
01:18:44,800 --> 01:18:46,518
And will the husband be there?
- Naturally!

1378
01:18:46,680 --> 01:18:49,240
Has the lady told you?
Is the husband sure?

1379
01:18:49,400 --> 01:18:50,355
Think, remember...

1380
01:18:50,520 --> 01:18:53,239
No, that's not how he told me,
but... I'm sure it will be!

1381
01:18:53,520 --> 01:18:54,635
No, how sure...
has to...

1382
01:18:54,840 --> 01:18:56,717
It's my last chance...

1383
01:18:58,000 --> 01:18:59,638
Sunday is the last
day, do you understand?

1384
01:18:59,840 --> 01:19:01,193
The last day!
- For what?

1385
01:19:01,520 --> 01:19:04,159
The last... day
of the week!

1386
01:19:04,360 --> 01:19:06,476
What a novelty!
- Of course it's new!

1387
01:19:06,640 --> 01:19:08,870
Sunday for me...
It is a very important day.

1388
01:19:10,160 --> 01:19:11,388
Then we will have to go.

1389
01:19:16,560 --> 01:19:17,595
Have you understood it?
- Yes.

1390
01:19:17,760 --> 01:19:19,159
The train leaves at two.
- Yes.

1391
01:19:19,320 --> 01:19:21,629
Now you go home, you dress up
and you come to look for me.

1392
01:19:21,880 --> 01:19:23,359
Well.
- Oh, but listen...

1393
01:19:24,080 --> 01:19:25,308
Find yourself a good costume...

1394
01:19:25,480 --> 01:19:27,755
so that no one recognizes you.
- Calm down!

1395
01:19:27,960 --> 01:19:31,191
"I will dress up in such a way"
They won't recognize me even in my house!

1396
01:19:31,360 --> 01:19:32,793
You'll see!
- Well!

1397
01:19:33,000 --> 01:19:34,592
You can go now...
- See you later!

1398
01:19:48,640 --> 01:19:49,629
Hello, dad!

1399
01:19:53,280 --> 01:19:55,396
Hello, little one, come on
a kiss to dad!

1400
01:19:55,640 --> 01:19:57,517
Now I can't
The door!

1401
01:19:59,160 --> 01:20:00,354
But what happens?

1402
01:20:02,400 --> 01:20:03,594
 �Libero, you don't say hello
to your father?

1403
01:20:03,760 --> 01:20:04,829
"Mom"!
 �Dad has arrived�!

1404
01:20:05,600 --> 01:20:08,034
 �Finally you have
determined to return!

1405
01:20:08,200 --> 01:20:10,509
Decided...decided...
Does it depend on me?

1406
01:20:10,720 --> 01:20:12,438
You could at least warn, don't you think?
- Warn?

1407
01:20:12,640 --> 01:20:14,676
But what do you do?

1408
01:20:14,920 --> 01:20:16,956
What's going on here?
I don't understand anything!

1409
01:20:17,200 --> 01:20:18,474
What has happened?
- Why?

1410
01:20:18,640 --> 01:20:20,596
I can't go back to my house
whenever I feel like it!

1411
01:20:20,760 --> 01:20:21,988
Of course!
- To my house!

1412
01:20:22,200 --> 01:20:23,155
If I don't recognize her!

1413
01:20:23,400 --> 01:20:25,391
And the tire?
Where... is he?

1414
01:20:25,560 --> 01:20:28,120
Listen, let's not start
to discuss, precisely today!

1415
01:20:28,640 --> 01:20:31,200
Why today?
- We are waiting for guests!

1416
01:20:31,360 --> 01:20:34,193
And since when do we throw
the house through the window with... invitations?

1417
01:20:34,360 --> 01:20:36,510
What less than giving thanks, right?
- Thank you, why?

1418
01:20:36,680 --> 01:20:38,193
Am I okay like this?
- Very handsome!

1419
01:20:38,360 --> 01:20:39,793
 �But go put on
the jacket!

1420
01:20:39,960 --> 01:20:41,075
But who is this...
Molotov!

1421
01:20:41,240 --> 01:20:44,118
And you take off your hat, get ready
a little bit! Shave!

1422
01:20:44,400 --> 01:20:48,029
Look how you're doing!
-But! Who have you invited...?

1423
01:20:48,200 --> 01:20:49,189
To President Truman!

1424
01:20:49,360 --> 01:20:50,873
I have got the cutlery
but not the tablecloth.

1425
01:20:51,040 --> 01:20:53,110
Calm down, we'll use ours,
It's not very dirty,

1426
01:20:53,320 --> 01:20:55,595
We only used it once...
It has to be in here.

1427
01:20:55,760 --> 01:20:57,273
Here it is!
- But it has a hole...

1428
01:20:57,440 --> 01:21:00,113
It doesn't matter, go get the
napkins and chairs. Quick!

1429
01:21:00,280 --> 01:21:01,793
Listen...
- Do me a favor...

1430
01:21:01,960 --> 01:21:03,791
go get the container
which is in the bedroom...

1431
01:21:03,960 --> 01:21:04,676
The urinal?

1432
01:21:04,840 --> 01:21:07,354
No, the only vase that
we have for flowers. Come on!

1433
01:21:07,520 --> 01:21:10,193
Honey, take this carefully
and don't stop thinking about it...

1434
01:21:10,360 --> 01:21:12,316
But...
- Don't just sit there...

1435
01:21:12,480 --> 01:21:13,799
go get the vase!
- Because misery!...

1436
01:21:13,960 --> 01:21:16,190
Damn...

1437
01:21:27,360 --> 01:21:30,158
Here Mr. Bottoni, you and grandpa
and I was there near Liliana.

1438
01:21:30,320 --> 01:21:33,039
To peel the turkey!
- Don't act funny...

1439
01:21:33,200 --> 01:21:34,952
And don't swear, understand?
- Here is the vase.

1440
01:21:35,120 --> 01:21:38,351
It was time. �Bice,
bring the flowers!

1441
01:21:38,960 --> 01:21:40,951
This is how we cover the hole.
- Okay, and now...

1442
01:21:41,120 --> 01:21:43,315
if you are so kind,
can you tell me...

1443
01:21:43,480 --> 01:21:45,755
Who are they all for?
these preparations?

1444
01:21:45,920 --> 01:21:48,195
For the guests...
- For Mr and Mrs Bottoni...

1445
01:21:48,480 --> 01:21:51,040
For whom?
- For the Bottoni...

1446
01:21:52,400 --> 01:21:54,152
Damn it!

1447
01:21:55,200 --> 01:21:58,192
 �I'm fed up
of that Bottoni!

1448
01:21:58,440 --> 01:21:59,395
Understood?

1449
01:22:02,200 --> 01:22:03,269
What's wrong with you?

1450
01:22:03,560 --> 01:22:05,516
I'm sick of seeing
to that Bottoni at home.

1451
01:22:05,680 --> 01:22:07,910
But what has he done to you?
- He scammed me!

1452
01:22:08,880 --> 01:22:11,474
A poor man who
He approaches his house...

1453
01:22:11,640 --> 01:22:14,108
Just a moment... in two hours
He has to leave for Naples.

1454
01:22:14,280 --> 01:22:15,269
He just wants to eat
a bite

1455
01:22:15,440 --> 01:22:17,749
and enjoy together
to his family... No sir!

1456
01:22:17,920 --> 01:22:18,909
The Bottoni!

1457
01:22:19,360 --> 01:22:20,839
Yes, the Bottonis.

1458
01:22:21,080 --> 01:22:23,275
So what?
They are honest people.

1459
01:22:23,480 --> 01:22:26,040
People who have given us
helped without asking for anything in return.

1460
01:22:26,200 --> 01:22:27,269
It's the first time
in all my life

1461
01:22:27,440 --> 01:22:30,193
I find people who
They help selflessly.

1462
01:22:30,360 --> 01:22:32,237
You, however, always far away,
away from home.

1463
01:22:32,480 --> 01:22:35,199
If I'm absent, it's because of work.
-What a job!

1464
01:22:35,400 --> 01:22:37,630
Yes, the same one as
feeds you all...

1465
01:22:37,840 --> 01:22:39,751
including you!
- It will no longer be necessary.

1466
01:22:39,920 --> 01:22:41,672
Mr. Bottoni told me
got a job.

1467
01:22:42,200 --> 01:22:43,918
Very good!

1468
01:22:44,240 --> 01:22:46,993
That Bottoni is now
our benefactor.

1469
01:22:47,160 --> 01:22:49,390
Naturally.
We owe him a lot.

1470
01:22:49,840 --> 01:22:50,989
The turkey!

1471
01:22:51,200 --> 01:22:52,155
The turkey?

1472
01:22:52,560 --> 01:22:53,470
Good!

1473
01:22:55,080 --> 01:22:57,310
 �The house for
the window!

1474
01:22:58,200 --> 01:22:59,952
Banquets.

1475
01:23:00,120 --> 01:23:01,997
I working...
playing it...

1476
01:23:02,760 --> 01:23:04,512
and you without
remember me.

1477
01:23:04,680 --> 01:23:07,035
We weren't expecting you, naturally
that there is a place for you.

1478
01:23:07,200 --> 01:23:08,997
No, no thanks,
I am no longer necessary.

1479
01:23:09,200 --> 01:23:12,749
Enjoy the banquet,
I didn't mean to bother.

1480
01:23:13,880 --> 01:23:18,237
I realize that this house
He doesn't need me anymore.

1481
01:23:18,520 --> 01:23:20,238
They're coming!
- They're here!

1482
01:23:23,120 --> 01:23:25,634
But what do you do?
Ferdinando!

1483
01:23:29,200 --> 01:23:30,553
But what do you do?

1484
01:23:31,880 --> 01:23:35,077
Haven't I told you? Leave.
- Just now... the Bottonis arrive.

1485
01:23:35,240 --> 01:23:37,196
I don't want
not even see them!

1486
01:23:37,920 --> 01:23:40,309
I'll take a bite
in the tavern.

1487
01:23:42,040 --> 01:23:44,873
Stay!
We have turkey!

1488
01:23:45,480 --> 01:23:48,119
No, dad, I'm sure
I would choke, here.

1489
01:23:49,920 --> 01:23:50,750
Ferdinand...

1490
01:23:58,760 --> 01:24:00,716
Good morning Mr. Esposito!
- Good morning.

1491
01:24:00,960 --> 01:24:04,350
My husband will come right away,
He has gone to buy the newspaper.

1492
01:24:06,520 --> 01:24:07,794
What's wrong with him?
- I don't know.

1493
01:24:15,960 --> 01:24:17,313
"So you are"
Bottoni?

1494
01:24:18,800 --> 01:24:21,598
Yes, it's me.
- You are worse than a vulture.

1495
01:24:21,840 --> 01:24:23,239
Listen, Esposito...
- Quiet.

1496
01:24:23,600 --> 01:24:25,636
Where are you going to flee?
- On the roofs.

1497
01:24:26,480 --> 01:24:29,074
I have experience,
You wouldn't catch me.

1498
01:24:30,000 --> 01:24:31,991
But first I want to tell you something.
- Tell me.

1499
01:24:34,400 --> 01:24:36,038
That poor family of mine...

1500
01:24:36,400 --> 01:24:38,436
believe you are
a friend

1501
01:24:38,640 --> 01:24:40,471
that you help them
out of kindness.

1502
01:24:40,800 --> 01:24:42,358
Out of magnanimity.

1503
01:24:42,680 --> 01:24:44,591
For humanity...

1504
01:24:46,040 --> 01:24:47,871
and instead...
- On the other hand, the criminal is me!

1505
01:24:48,040 --> 01:24:49,393
Worse!
- Me?

1506
01:24:49,560 --> 01:24:50,549
Yes.

1507
01:24:51,040 --> 01:24:54,999
Listen... I am a thief,
but I have feelings.

1508
01:24:56,160 --> 01:24:59,118
You have committed an act
that no code condemns.

1509
01:24:59,440 --> 01:25:02,352
But it is a dastardly act...
meaner than a robbery.

1510
01:25:02,720 --> 01:25:04,631
What have I done?
- You have stolen from my house!

1511
01:25:04,840 --> 01:25:06,717
I robbed your house?
- Yes.

1512
01:25:06,880 --> 01:25:10,077
You have stolen the esteem, the trust
that mine had me.

1513
01:25:10,320 --> 01:25:13,437
I was a revered father,
respected...

1514
01:25:13,840 --> 01:25:16,593
now, since you have appeared,
what am I?

1515
01:25:17,200 --> 01:25:19,555
Look... I comply
with my duty.

1516
01:25:19,960 --> 01:25:22,758
Wait a minute, you should do it.
with decency, with loyalty.

1517
01:25:22,920 --> 01:25:25,150
Not entering a
family like a snake.

1518
01:25:25,440 --> 01:25:27,431
Do you mean that when
you handcuffed me in that...

1519
01:25:27,600 --> 01:25:29,750
...did you do the right thing?
- Yes.

1520
01:25:29,960 --> 01:25:31,234
Is that loyalty?
- Exact.

1521
01:25:31,400 --> 01:25:33,914
- I was working...
I am a thief.

1522
01:25:34,360 --> 01:25:35,679
If I don't run away,
What kind of thief am I?

1523
01:25:35,840 --> 01:25:37,990
I am a policeman
and I have to stop you,

1524
01:25:38,160 --> 01:25:40,674
If not, what police officer am I?
- Be careful!

1525
01:25:47,120 --> 01:25:49,395
Good morning Mr. Esposito.
- Good morning.

1526
01:25:50,080 --> 01:25:52,275
Welcome Mr. Esposito.
- Thank you.

1527
01:25:59,800 --> 01:26:00,949
Finally!

1528
01:26:02,120 --> 01:26:04,429
Now... dear Esposito...

1529
01:26:05,280 --> 01:26:07,748
we have reached the end.

1530
01:26:11,160 --> 01:26:14,118
But you can know,
why do you have it in for me?

1531
01:26:14,360 --> 01:26:17,636
If only it were one of
those bandits who rob banks...

1532
01:26:17,800 --> 01:26:19,791
But you don't realize
that I am a poor unfortunate.

1533
01:26:19,960 --> 01:26:22,269
What have I done to you?
- To me, nothing.

1534
01:26:22,800 --> 01:26:25,189
but you make people suffer
to the others.

1535
01:26:26,280 --> 01:26:27,554
Suffer others!

1536
01:26:28,240 --> 01:26:30,879
Listen, dear sergeant,
I am obliged to do it.

1537
01:26:31,040 --> 01:26:34,316
You think it's easy
raise a family.

1538
01:26:34,480 --> 01:26:36,516
Let them have soup
hot every day.

1539
01:26:36,720 --> 01:26:39,996
Pay for the children's school.
- Yes, I know! What are you going to tell me!

1540
01:26:40,160 --> 01:26:42,310
Buy medicines
when they are sick.

1541
01:26:42,480 --> 01:26:44,835
Dress them.
- And that's nothing!

1542
01:26:45,120 --> 01:26:47,953
You'll see when they grow up,
especially the girls.

1543
01:26:48,400 --> 01:26:50,516
For example, my Liliana...
- You realize!

1544
01:26:50,720 --> 01:26:53,632
Well, don't try to mess with me...
That's no reason to steal!

1545
01:26:54,080 --> 01:26:54,876
Steal?

1546
01:26:55,040 --> 01:26:57,793
You call stealing a watch
second hand,

1547
01:26:57,960 --> 01:27:00,599
30 dollars from a tourist,
to a lost umbrella...

1548
01:27:00,760 --> 01:27:02,910
two packs of cigarettes...?
Is that stealing?

1549
01:27:03,120 --> 01:27:06,635
If you lock me up,
What will become of those poor people?

1550
01:27:06,800 --> 01:27:08,995
It's not about me...
sergeant...

1551
01:27:09,360 --> 01:27:12,238
I have a family!
- And I, don't I have a family?

1552
01:27:13,240 --> 01:27:15,993
Maybe my children
don't they wear shoes?

1553
01:27:16,160 --> 01:27:19,550
"Do I not have a house?"
and a rent...?

1554
01:27:19,920 --> 01:27:23,515
"Perhaps... all the
needs of your family...

1555
01:27:23,800 --> 01:27:26,792
They are not the same as
those of... my own family?

1556
01:27:27,000 --> 01:27:29,355
You want to run away!

1557
01:27:30,720 --> 01:27:32,472
You don't realize
I can't allow it?

1558
01:27:32,920 --> 01:27:35,593
What must I fulfill?
with my duty?

1559
01:27:36,800 --> 01:27:39,712
Also, if I don't take you
to the police station...

1560
01:27:40,080 --> 01:27:42,071
after
30 years of service...

1561
01:27:43,160 --> 01:27:44,309
always fulfilling...

1562
01:27:44,600 --> 01:27:45,589
with my duty...

1563
01:27:46,880 --> 01:27:49,235
The least they will do
It will be expelling me!

1564
01:27:49,560 --> 01:27:51,073
Really?

1565
01:27:52,360 --> 01:27:54,112
And if they fire me...
do you think it's okay?

1566
01:27:54,320 --> 01:27:56,515
Understand it... you know
Why do I wear the uniform?

1567
01:27:56,960 --> 01:27:59,269
just to do
comply with the law.

1568
01:28:00,360 --> 01:28:01,839
You have made me
given reason...

1569
01:28:02,040 --> 01:28:03,871
and I have to stop you!

1570
01:28:04,360 --> 01:28:06,191
And... if I don't stop you...

1571
01:28:06,760 --> 01:28:09,433
I become an accomplice
of a thief... do you understand?

1572
01:28:09,840 --> 01:28:12,149
You see those children
on the street?

1573
01:28:12,520 --> 01:28:13,509
They are playing...

1574
01:28:13,920 --> 01:28:15,956
and his game is
like life itself.

1575
01:28:16,160 --> 01:28:17,832
There are those who win
and who loses.

1576
01:28:18,440 --> 01:28:20,237
It's not mine
I want to win...

1577
01:28:20,960 --> 01:28:23,269
but... to you...
you have to lose.

1578
01:28:24,520 --> 01:28:25,839
But it's not fair!

1579
01:28:26,520 --> 01:28:28,238
 �Dad�!
 �Dad�!

1580
01:28:28,600 --> 01:28:29,919
Hello, dad!
- Hello dad!

1581
01:28:30,080 --> 01:28:31,115
Come play!

1582
01:28:31,320 --> 01:28:32,070
Lorenzo!

1583
01:28:32,440 --> 01:28:35,079
Gianpiero!
- Come up, everything is ready!

1584
01:28:35,440 --> 01:28:37,032
Ferdinando?
Are you still there?

1585
01:28:37,280 --> 01:28:39,396
Come up and eat!
- You have become friends, huh?

1586
01:28:39,560 --> 01:28:41,949
 �Upload the money
It's going to get cold!

1587
01:28:42,120 --> 01:28:44,953
 �Lorenzo, don't do like
usual! Come up right away!

1588
01:28:50,400 --> 01:28:51,276
Good!

1589
01:28:51,560 --> 01:28:52,595
First...

1590
01:28:54,600 --> 01:28:55,669
let's go eat

1591
01:29:04,480 --> 01:29:06,038
You first!
- Go up.

1592
01:29:06,800 --> 01:29:07,630
Thank you!

1593
01:29:14,000 --> 01:29:16,116
Let's not tell them
to nobody.

1594
01:29:16,440 --> 01:29:18,795
I, my wife, never
I have told him nothing.

1595
01:29:19,720 --> 01:29:21,472
Me neither to mine.

1596
01:29:22,160 --> 01:29:23,309
Thank you.

1597
01:29:23,520 --> 01:29:24,509
You're welcome.

1598
01:29:26,960 --> 01:29:28,871
The spaghetti!
- Get settled.

1599
01:29:29,040 --> 01:29:30,678
Here Mr. Bottoni.
- Thank you.

1600
01:29:30,840 --> 01:29:32,751
Bring me your plate
Mr. Bottoni!

1601
01:29:32,920 --> 01:29:34,273
No, serve first
to the children.

1602
01:29:34,440 --> 01:29:36,158
Madam, first
her husband!

1603
01:29:36,320 --> 01:29:38,072
And why?
Serve the children first!

1604
01:29:40,080 --> 01:29:41,149
Me first!
- Shut up!

1605
01:29:41,680 --> 01:29:42,669
Let's not start!

1606
01:29:42,840 --> 01:29:45,354
Alfredo, how are you doing?
work in the warehouse?

1607
01:29:45,520 --> 01:29:48,034
Very good, ma'am.
- Do you work in a warehouse?

1608
01:29:48,200 --> 01:29:50,316
What's in that warehouse?
- Many things...

1609
01:29:50,560 --> 01:29:52,994
clothing, canvas for awnings...
- Do you have tires?

1610
01:29:53,160 --> 01:29:55,196
Yes, tires too!
- Perfect! Where is that...

1611
01:29:55,360 --> 01:29:56,429
It's very far away!

1612
01:29:56,800 --> 01:29:58,438
Lorenzo, don't be
rude!

1613
01:29:58,600 --> 01:30:00,795
 �Mr. Esposito
very kindly interested!

1614
01:30:01,040 --> 01:30:03,395
I was wondering why...
when he comes back... you never know...

1615
01:30:03,680 --> 01:30:05,671
Precisely for that reason,
precisely...

1616
01:30:05,840 --> 01:30:08,354
Mr. Bottoni, please
- Thank you.

1617
01:30:09,360 --> 01:30:10,793
don't let
let them cool down.

1618
01:30:15,320 --> 01:30:16,469
No compliments!

1619
01:30:18,560 --> 01:30:21,120
Why so few?
- It's... enough.

1620
01:30:22,240 --> 01:30:24,549
When does the turkey arrive?
- I'm going to look for him!

1621
01:30:24,720 --> 01:30:27,678
No! You stay...
-Lorenzo, what ways are those!

1622
01:30:27,840 --> 01:30:29,432
You've gone crazy!

1623
01:30:29,720 --> 01:30:31,631
I didn't want
will be upset!

1624
01:30:32,240 --> 01:30:33,878
Thank you, very kind.

1625
01:30:34,200 --> 01:30:34,916
Don't be angry!

1626
01:30:35,080 --> 01:30:36,957
Libero, go open it!

1627
01:30:37,720 --> 01:30:39,917
Be careful with the turkey!
- But what are you saying, stupid!

1628
01:30:40,020 --> 01:30:42,680
"I know very well
to grandpa!

1629
01:30:48,520 --> 01:30:51,239
Good morning, my son,
Is your dad at home?

1630
01:30:56,280 --> 01:30:58,589
 �Dad�, he's your friend...
priest dress!

1631
01:30:58,920 --> 01:30:59,796
What?

1632
01:31:00,080 --> 01:31:02,753
A friend dressed as a priest?
- Yes, a friend dressed as a priest!

1633
01:31:02,920 --> 01:31:05,912
Or a priest dressed as a friend...
a friend who is a priest!

1634
01:31:06,160 --> 01:31:07,229
Sit down.

1635
01:31:07,480 --> 01:31:09,755
I'll be right back.
The reverend is waiting for me.

1636
01:31:10,000 --> 01:31:11,831
It's okay, but...
- With permission.

1637
01:31:13,120 --> 01:31:16,556
How pious...
Is he your priest?

1638
01:31:16,800 --> 01:31:19,360
I don't think so, ma'am... actually
He has never come here,

1639
01:31:19,520 --> 01:31:22,830
I don't understand anything, we
We got married civilly...

1640
01:31:23,000 --> 01:31:25,355
We don't...
My daughter when she gets married,

1641
01:31:25,520 --> 01:31:27,238
I will have to do it for the church,
Right, Lorenzo?

1642
01:31:27,400 --> 01:31:28,833
Shut up!
- Should I shut up?

1643
01:31:29,120 --> 01:31:31,315
I mean... yeah, you're right...
- Of course!

1644
01:31:31,480 --> 01:31:33,471
A priest always
He is a priest.

1645
01:31:33,760 --> 01:31:35,079
Wait a moment!

1646
01:31:37,960 --> 01:31:39,075
Lorenzo!
What are you doing?

1647
01:31:40,120 --> 01:31:43,715
I thought he was running away.
-Lorenzo, we are your guests!

1648
01:31:43,960 --> 01:31:45,791
It's just...
- Lorenzo!

1649
01:31:45,960 --> 01:31:47,678
You know...

1650
01:31:47,840 --> 01:31:49,637
Who was it?
- Nobody.

1651
01:31:50,680 --> 01:31:53,148
 �A business with
the Vatican...

1652
01:31:53,320 --> 01:31:54,799
but I have canceled it!

1653
01:31:54,960 --> 01:31:58,191
Serve me dessert,
I have to go... what time is it?

1654
01:31:58,360 --> 01:31:59,793
It's still early.

1655
01:32:01,320 --> 01:32:03,038
It's stopped.

1656
01:32:04,680 --> 01:32:07,478
How many watches!
- Yes, I collect...

1657
01:32:07,720 --> 01:32:10,075
collection!
- It's early...

1658
01:32:11,440 --> 01:32:14,432
Yes, indeed...
until midnight...

1659
01:32:15,520 --> 01:32:18,796
we have time. Many come out
trains before midnight.

1660
01:32:19,520 --> 01:32:20,794
Yes, I know, but...

1661
01:32:21,040 --> 01:32:24,953
dear Lorenzo, I prefer
go now to the station.

1662
01:32:25,280 --> 01:32:27,999
To the station...
I prefer to go now.

1663
01:32:28,200 --> 01:32:30,430
Because at night,
that environment me...

1664
01:32:30,800 --> 01:32:34,270
It's sad...
-Who do you tell...

1665
01:32:35,040 --> 01:32:38,032
On the other hand, if I go during the day,
with the sun... with the light...

1666
01:32:38,200 --> 01:32:40,430
When the night comes,
the darkness...

1667
01:32:41,120 --> 01:32:42,348
one has already gotten used to it,
right?

1668
01:32:42,520 --> 01:32:44,795
Surely so much travel
It must be very annoying,

1669
01:32:45,000 --> 01:32:46,479
but you'll see,
Mr. Esposito,

1670
01:32:46,640 --> 01:32:50,633
my husband will find something permanent for him,
sure, from where it will not move.

1671
01:32:50,800 --> 01:32:51,835
He already found it for me!

1672
01:32:52,000 --> 01:32:54,719
What joy!
You are a saint!

1673
01:32:55,080 --> 01:32:58,516
Why do you have to leave now?
- I have to finish a business trip.

1674
01:32:59,200 --> 01:33:01,668
Naples, Benevento,
Foggia, Caserta...

1675
01:33:02,240 --> 01:33:02,956
There is no other choice...

1676
01:33:06,280 --> 01:33:10,034
By the way... this time
It will take longer than usual.

1677
01:33:10,240 --> 01:33:12,117
How long
will you be out?

1678
01:33:13,160 --> 01:33:15,116
How long
will be out?

1679
01:33:16,520 --> 01:33:19,637
Well, I think...
three... four months.

1680
01:33:19,920 --> 01:33:22,559
Only?
- Then there is the conditional...

1681
01:33:22,760 --> 01:33:25,274
What?
- With the con... the condition...

1682
01:33:25,440 --> 01:33:26,919
"And what do you know?"
of your life?

1683
01:33:27,400 --> 01:33:29,038
we have a business
together...

1684
01:33:29,200 --> 01:33:31,634
How happy I am!

1685
01:33:31,840 --> 01:33:33,398
Well not me!
-And neither do I...

1686
01:33:33,560 --> 01:33:35,869
do you think all this
it's to my liking...

1687
01:33:36,040 --> 01:33:37,917
What two partners!
You are already arguing!

1688
01:33:38,120 --> 01:33:40,680
You don't understand it, these are things...
- Of men.

1689
01:33:40,880 --> 01:33:41,835
Exact.
- Good!

1690
01:33:43,160 --> 01:33:45,993
One moment... before you go
You must sign the children's notes.

1691
01:33:46,160 --> 01:33:48,355
Quick, go look for them.
- Ah, yes...

1692
01:33:48,520 --> 01:33:49,748
...bring them.

1693
01:33:51,960 --> 01:33:52,710
Take...

1694
01:33:52,880 --> 01:33:55,917
What are you doing? Don't you wear the watches?
-When one travels...

1695
01:33:56,080 --> 01:33:58,275
you never know,
with so many thieves...

1696
01:34:01,240 --> 01:34:02,468
You can bring
the notes!

1697
01:34:08,760 --> 01:34:15,632
Eight, eight, seven, nine... oh,
oh... a five, a five...

1698
01:34:15,840 --> 01:34:17,831
In what?
- In geography...

1699
01:34:18,560 --> 01:34:21,632
A five... but right away
another eight is coming.

1700
01:34:21,800 --> 01:34:23,950
Yes... I am very
proud of her!

1701
01:34:24,160 --> 01:34:25,957
You?
- Here!

1702
01:34:26,200 --> 01:34:27,155
this...

1703
01:34:30,120 --> 01:34:33,669
 �Wow!... an eight!
What has happened?

1704
01:34:33,840 --> 01:34:36,957
You know, dear, now review
daily tasks with Paolo.

1705
01:34:37,120 --> 01:34:38,553
Oh yes!
Bravo!

1706
01:34:39,080 --> 01:34:40,433
Who has a pen?
- I.

1707
01:34:40,600 --> 01:34:41,828
Thank you.
- You are welcome.

1708
01:34:50,040 --> 01:34:51,996
A little space,
please.

1709
01:34:55,960 --> 01:34:59,157
If you support each other,
I can't write.

1710
01:35:07,680 --> 01:35:09,238
That's it!

1711
01:35:11,160 --> 01:35:12,593
Ready!

1712
01:35:14,760 --> 01:35:16,716
give him a kiss
to dad.

1713
01:35:19,280 --> 01:35:21,635
Give me one too!

1714
01:35:24,160 --> 01:35:25,195
Sorry...

1715
01:35:34,840 --> 01:35:35,909
Do you allow me?

1716
01:35:44,280 --> 01:35:45,793
Goodbye, dad!

1717
01:35:46,160 --> 01:35:47,718
when I come back
I will bring you...

1718
01:35:48,240 --> 01:35:51,630
cigarettes in abundance.
- Remember the fat ones!

1719
01:35:51,880 --> 01:35:53,916
Leave it to me.
I will choose them myself.

1720
01:35:54,240 --> 01:35:55,593
Goodbye, dad.
- Goodbye.

1721
01:35:56,720 --> 01:35:59,518
Alfredo, I have to
tell you something...

1722
01:36:00,280 --> 01:36:02,635
As you see,
I have to go

1723
01:36:03,600 --> 01:36:06,034
You now have a job...
a nice job,

1724
01:36:06,520 --> 01:36:09,637
take care of it,
These are difficult times...

1725
01:36:10,000 --> 01:36:13,276
and if one day you have to
start a family...

1726
01:36:13,440 --> 01:36:16,910
Make sure your wife is
the wife of a working man...

1727
01:36:17,160 --> 01:36:18,149
and no, of a...

1728
01:36:19,480 --> 01:36:20,833
Do you understand...?

1729
01:36:33,320 --> 01:36:35,311
have you understood me?

1730
01:36:37,040 --> 01:36:39,315
Forgive me.
- Why?

1731
01:36:39,920 --> 01:36:41,273
For everything!

1732
01:36:43,080 --> 01:36:43,990
Goodbye.

1733
01:36:46,600 --> 01:36:48,352
See you,
Mrs. Bottoni.

1734
01:36:48,880 --> 01:36:51,075
Dear Bottoni...
You're coming with me, right?

1735
01:36:51,320 --> 01:36:54,392
I wanted to tell you...
It's better to wait until...

1736
01:36:54,880 --> 01:36:57,917
eleven o'clock, also for me...
- Have you heard what...

1737
01:36:58,120 --> 01:36:59,872
Mr. Esposito said!

1738
01:37:00,040 --> 01:37:04,636
He likes the season
with sun... accompany him!

1739
01:37:04,800 --> 01:37:06,552
Yes, yes...
I have heard him.

1740
01:37:17,000 --> 01:37:17,750
So...

1741
01:37:18,440 --> 01:37:20,271
Do you want me to accompany you?
me to the station?

1742
01:37:20,440 --> 01:37:22,158
No, ma'am...
I accompany him.

1743
01:37:22,400 --> 01:37:24,709
Have a good trip!
And may everything turn out well!

1744
01:37:24,920 --> 01:37:25,955
Thank you...

1745
01:37:41,920 --> 01:37:42,909
 �Wow...

1746
01:37:43,320 --> 01:37:45,914
My husband is very strange today...
- Also mine.

1747
01:37:46,080 --> 01:37:48,469
Poor husbands...
They have their worries.

1748
01:38:08,640 --> 01:38:11,916
Do you want us to take the tram?
- No, it would be better to walk.

1749
01:38:12,080 --> 01:38:13,832
I prefer it...

1750
01:38:14,240 --> 01:38:17,755
So I will take the last
breath of air, before...

1751
01:38:17,920 --> 01:38:18,716
You know...

1752
01:38:19,480 --> 01:38:20,959
I have never been
locked up

1753
01:38:21,160 --> 01:38:22,309
Oh, right?
- No.

1754
01:38:22,480 --> 01:38:23,469
It's the first time.

1755
01:38:23,640 --> 01:38:25,870
So forgive me
for being the one who...

1756
01:38:26,040 --> 01:38:29,669
Well...sooner or later
it had to happen!

1757
01:38:34,160 --> 01:38:35,309
What music is that?

1758
01:38:37,040 --> 01:38:38,268
I don't know.

1759
01:38:45,880 --> 01:38:48,997
It must be very sad,
be locked up...

1760
01:38:49,240 --> 01:38:51,549
in the dark...
without being able to leave...

1761
01:38:51,720 --> 01:38:53,597
Yes, I take charge...

1762
01:38:53,880 --> 01:38:56,792
Do you want us to come in?
to the tavern... until eleven?

1763
01:38:56,960 --> 01:38:58,393
No, it would be much worse...

1764
01:38:58,560 --> 01:38:59,436
...let's go.

1765
01:39:00,880 --> 01:39:02,438
Goodbye!
- Don't forget...

1766
01:39:02,600 --> 01:39:04,750
the cigarettes!
- Goodbye dad!

1767
01:39:04,920 --> 01:39:07,480
Wrap yourself up, it's cold!
- Goodbye!... See you back!

1768
01:39:07,640 --> 01:39:10,677
Send a postcard...
- Cigars...let them be Tuscan...!

1769
01:39:15,680 --> 01:39:18,797
I don't know if Alfredo will be able to do it alone
raise the whole family...

1770
01:39:19,000 --> 01:39:22,276
I'll give you a hand,
don't worry...

1771
01:39:22,560 --> 01:39:23,675
Thank you.
- You are welcome.

1772
01:39:23,920 --> 01:39:27,151
Also... if my wife could
receive a postcard from Naples,

1773
01:39:27,320 --> 01:39:29,880
Foggia, Caserta...
- Okay, write the postcards...

1774
01:39:30,040 --> 01:39:32,110
I put them in an envelope
and I send them to the police stations

1775
01:39:32,280 --> 01:39:34,555
where I have friends...
Naples, Foggia...

1776
01:39:34,720 --> 01:39:36,039
Calm down!
- Thank you.

1777
01:39:36,320 --> 01:39:37,958
You are very good...
-Regular...

1778
01:39:38,640 --> 01:39:41,757
What worries me is
the little one, Bice...

1779
01:39:41,920 --> 01:39:43,239
In geography it goes
a little weak...

1780
01:39:43,440 --> 01:39:45,351
Paolo will help you
with the lessons.

1781
01:39:45,520 --> 01:39:48,512
If someone...
- I already told you... Paolo will do it!

1782
01:39:49,920 --> 01:39:50,830
Listen to me...

1783
01:39:52,760 --> 01:39:53,351
I...

1784
01:39:55,080 --> 01:39:55,910
You...

1785
01:39:56,080 --> 01:39:58,389
You, you must understand me...
look at me...

1786
01:39:58,640 --> 01:39:59,959
You must understand...
- Yes...

1787
01:40:00,120 --> 01:40:01,712
I don't want...
- I understand.

1788
01:40:01,880 --> 01:40:03,279
I wouldn't want to...
- I understand...

1789
01:40:03,440 --> 01:40:04,634
Do you understand...
- I understood.

1790
01:40:04,880 --> 01:40:06,598
Why?
- OK.

1791
01:40:06,760 --> 01:40:07,954
We agree...

1792
01:40:08,120 --> 01:40:09,473
Come on, let's go...
Have courage!

1793
01:40:09,680 --> 01:40:12,069
No, wait...
- Come on, I understand everything...

1794
01:40:12,240 --> 01:40:13,229
Cheer up...
Let's go!

1795
01:40:13,400 --> 01:40:14,799
But...
- Let's go!

1796
01:40:14,960 --> 01:40:16,393
No, but you see...
- Cheer up.

1797
01:40:16,560 --> 01:40:19,233
I would like to explain to you...
- Let's go to the police station!

1798
01:40:19,400 --> 01:40:21,914
Come with me.
- Hang on a minute...


